akt urodzenia i zgonu z parafii Wieleń

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Banaś_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 107
Rejestracja: śr 22 paź 2014, 19:42

akt urodzenia i zgonu z parafii Wieleń

Post autor: Banaś_Robert »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z parafii Wieleń
1841 urodzenia i 1843 zgonu:
czy dotyczą synów, czy jednego syna Chryzostoma Banaś i Zuzanny z Kozów.

https://dysk.onet.pl/link/cf462113bd409 ... 445e180551#.

znalazłem jeszcze w 1845 akt urodzenia syna o imieniu Jan

Z góry dziękuję za pomoc
Robert
Nazwiska, których szukam: Banaś, Krasnowski, Ankiewicz, Bileński
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Drasko 25 tegoż miesiąca.
Ten sam ochrzciłem Jakuba urodzonego 24 lipca o godzinie 2 w jutrznię, syna Chryzostoma Banasia i Zuzanny Kozy prawnie poślubionych. Chrzestni …? Drozd i Marianna Bia…?.
---
Drasko, dnia 26 października o godzinie 9 wieczorem zmarło 11-miesięczne dziecię – Jan, syn Chryzostoma Banasia kątnika [?] Pochowany na cmentarzu Drasko. ubogi*

*-ostatnie słowo dotyczy chyba opłaty i jak widać jest tam krecha miast tejże wpisanej.
Zbigniew
Awatar użytkownika
Banaś_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 107
Rejestracja: śr 22 paź 2014, 19:42

Post autor: Banaś_Robert »

Dziękuję bardzo za pomoc.
To jednak nie będzie dotyczyło jednej osoby.
Nazwiska, których szukam: Banaś, Krasnowski, Ankiewicz, Bileński
Awatar użytkownika
Banaś_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 107
Rejestracja: śr 22 paź 2014, 19:42

Post autor: Banaś_Robert »

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie jeszcze tego dokumenty:
dotyczy chyba urodzenia Jana (zmarłego w wieku 11 miesięcy - wcześniej tłumaczony akt)
https://dysk.onet.pl/link/6SsCr
Nazwiska, których szukam: Banaś, Krasnowski, Ankiewicz, Bileński
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Drasko 25-go tegoż [miesiąca].
Ten sam ochrzciłem Jana dnia 23 tego miesiąca o godzinie 9 wieczorem urodzonego, Chryzostoma Banasia kąt[nika] i Józefiny z domu Koziny prawnie poślubionych – syna. Ch[rzestnymi z[ostali] Franciszek Banaś – młodzian i Wiktoria Jagiolka? - panna
Zbigniew
Awatar użytkownika
Banaś_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 107
Rejestracja: śr 22 paź 2014, 19:42

Post autor: Banaś_Robert »

Dziękuję bardzo za pomoc. :D
Nazwiska, których szukam: Banaś, Krasnowski, Ankiewicz, Bileński
Awatar użytkownika
Banaś_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 107
Rejestracja: śr 22 paź 2014, 19:42

Post autor: Banaś_Robert »

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu:

W akcie urodzenia z 1840 nie mogę odczytać płci i imienia dziecka:

https://dysk.onet.pl/link/4s0FY

W akcie zgonu z 1843 (pierwszym na stronie) również nie potrafię odczytać imienia syna Franciszka Banasia:

https://dysk.onet.pl/link/4P3fQ

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam - Robert
Nazwiska, których szukam: Banaś, Krasnowski, Ankiewicz, Bileński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”