Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

: ndz 17 lip 2016, 11:50
autor: Artur_S
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa pomiędzy Edwardem Detke i Florentyna Weis - No. 15

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... /M/015.jpg


Florentyna ... lat stara??? sierota????
------------------------------------------------------

I Aktu zgonu Marcina Weis - No. 65

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 65-067.jpg


Spróbowałem i przetłumaczyłem dokument, jak potrafiłem :-(

#Marcin Weis, syn Michała i Magdaleny Wetzler... urodzony w Penchowo?
#70 lat stary???


Dziękuję i Pozdrawiam

Artur

Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

: ndz 17 lip 2016, 17:04
autor: el_za
Arturze, popraw linki

Ela

Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

: ndz 17 lip 2016, 18:10
autor: Artur_S
Stary link poprawiłem... :roll:

: ndz 17 lip 2016, 18:54
autor: Sroczyński_Włodzimierz
do uzupepełnienia

Z1875 nr 65
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =311&y=439

4/16 IX
zgłaszają Herman Bunk, kantor l.30, Gotfryd Tondt ... la 40 zchodczy
zmarł "przedwczoraj" w Lubieńcu o 9:00 lat 40, ur Pienichowie (?) w Prusach, syn zmarłych Michała i Magdaleny dd Wecler, pozostawiając owdowiałą Emilię z Lebrechtów (?) i ...

: ndz 17 lip 2016, 19:19
autor: el_za
uzupełnienie aktu zgonu:
zmarł tamtejszy młynarz Marcin Weiss, lat 70, (...) syn (...) nieżyjących włościan, pozostawił owdowiałą żonę (...) i dwanaścioro dzieci.


15
Chodecz, 16/ 28.II.1881
Świadkowie - Karol Sznajder, lat 25 i Wilhelm Reppert, lat 27, rolnicy z Augustopola;
Pan młody - Edward Detke, kawaler, lat 22, ewangelik, ur. w Augustopolu, syn tamtejszego rolnika Fryderyka i Karoliny z d. Sznejder, przy rodzicach pozostający;
Panna młoda - Augusta Florentyna Weiss, panna, lat 20, ewangeliczka, ur. w Ciechrzu pod Strzelnem w Wielkim Księstwie Poznańskim, córka nieżyjącego Marcina, byłego młynarza w Lubieńcu i żyjącej Emilii z d. Lebrecht, zamieszkałej w Augustopolu, przy matce pozostająca;
Zapowiedzi - trzy w parafii ewangelickiej Chodecz;
Przeszkód do ślubu nie było;
Pozwolenie dla młodej dała jej matka;
Umowy ślubnej nie zawarli.

pozdrawiam Ela

: wt 26 lip 2016, 09:15
autor: Artur_S
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam :D


Artur