1. Proszę o odczytanie zawodu ojca (Karl Boether, Boetcher)
Akt urodzenia
2. Proszę o odczytanie wyrazu występującego po "od dwóch lat... robotnik August Bottcher"
Czy ten wyraz to "zmarły"?
Akt urodzenia
3. Proszę o tłumaczenie tekstu w górnym lewym rogu aktu (dopisek)
Akt urodzenia
Pruskie akta USC - niezrozumiałe wyrazy
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Pruskie akta USC - niezrozumiałe wyrazy
Witaj Krzysztof!
Tagelöhner - dniowkarz
verschollenen Arbeiters– zaginionego robotnika
dopisek mowi tylko o korekcie faktu, ze zglaszajaca zglosila wiedzac o porodzie z wlasnej wiedzy.
pozdrawiam Beata
Tagelöhner - dniowkarz
verschollenen Arbeiters– zaginionego robotnika
dopisek mowi tylko o korekcie faktu, ze zglaszajaca zglosila wiedzac o porodzie z wlasnej wiedzy.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Pruskie akta USC - niezrozumiałe wyrazy
Dziękuję.
Tagelöhner występuje często w różnych dokumentach, ale nie mogłem rozczytać.
Tagelöhner występuje często w różnych dokumentach, ale nie mogłem rozczytać.
Pozdrawiam
Krzysztof
Krzysztof
