Witam,
Prośba i w nagrodę wdzięczność do końca życia za przetłumaczenie z łaciny aktu chrztu Ignacego Andrzeja Żaczkiewicza - parafia Lewin powiat rawski, odpis z 1823 roku:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/554fba8f4e6889e8
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam wszystkich znających łacinę. Dla mnie to czarna magia.
Wiesław_F
Wdzięczność do końca życia za tłumaczenie aktu chrztu-łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Wdzięczność do końca życia za tłumaczenie aktu chrztu-łacina
Wieś Wólka Strońska
Roku Pańskiego 1796, dnia 1 XII, ja, Michał Hieronim Bogatko, zakonnik ze zgromadzenia ojców marianów, za wyraźną zgodą miejscowego proboszcza ochrzciłem dziecko imieniem Ignacy Andrzej (2 imion), syna pracowitych Józefa i Tekli Żaczkiewiczów, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: pracowity Michał Lubański ze wsi Zuski i Małgorzata zamężna Karalusowa ze wsi Rylsk Mały.
Roku Pańskiego 1796, dnia 1 XII, ja, Michał Hieronim Bogatko, zakonnik ze zgromadzenia ojców marianów, za wyraźną zgodą miejscowego proboszcza ochrzciłem dziecko imieniem Ignacy Andrzej (2 imion), syna pracowitych Józefa i Tekli Żaczkiewiczów, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli: pracowity Michał Lubański ze wsi Zuski i Małgorzata zamężna Karalusowa ze wsi Rylsk Mały.
Ostatnio zmieniony śr 24 sie 2016, 22:03 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Pozdrawiam pięknie.Czytającym – pozdrowienie w Panu!
Wszystkim i każdemu z osobna komu o tym wiedzieć należy teraz i może należeć w przyszłości oświadczam, że w księdze ochrzczonych Kościoła Parafialnego Lewińskiego poczyniony jest wpis treści następującej:
Wieś Strońska Wólka
Roku Pańskiego 1796, dnia pierwszego grudnia Ja Michał Hieronim Rogatto Kleryk Regularny Porządku Najświętszej Maryi Panny – Marianin i wyrażonego pozwolenia tutejszej parafii ochrzciłem dziecię Ignacy Andrzej- dwojgiem imion, syna pracowitych Józefa i Tekli Żaczkiewiczów, prawnie poślubionych. Chrzestnymi trzymającymi u Źródła Życia zostali pracowity Michał Lubański ze wsi Zuski i Małgorzata Karalusowa, mężatka ze wsi Mały Rylsk.
Na dowód czego niniejsze pismo z Księgi Metryk Chrzcielnych parafii Lewińskiej w dystrykcie Rawskim posadowionej wyciągnąłem i ręką swoją podpisałem i pieczęcią kościoła tegoż oznaczyłem.
Dan w rezydencji plebańskiej dnia 14 listopada 1823 roku.
Antoni Pecz – proboszcz wiejski (curatus) kościoła parafialnego Lewineńskiego.
Zbigniew
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tak naprawdę nazywał się Bogatko:
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... im+bogatko
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... im+bogatko
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043