OK - Akt zgonu Rudno 1841

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

OK - Akt zgonu Rudno 1841

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonego aktu zgonu:

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=383b41e621

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2114433

Nr 37 - Rudno - 1841 - Konopka Bartholomeus (zgon)

Urodzony w Taciszów (Tatischau), syn Thomasa Konopka i Rosiny Lipik.

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pn 05 gru 2016, 19:55 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Rudno 1841

Post autor: beatabistram »

Witaj Dawid!
O rodzicach, m- urodzenia nic tu nie pisza, reszta tak:
Wolny zagrodnik dnia 8 maja okolo poludnia podczas jazdy konnej po „dzikim Klodnitz“ przez wode porwany zostal i utopil sie, dnia 13 rano znaleziony, ze zgoda sadu tutaj pochowany. Pozostawil zone Cath. dd Pordzik? i 6 dzieci : Matheus, Paul, Jacob, Franciska, Georg i Joseph
wiek 70 lat i 3 / 4 roku ( tzn 9 m-cy)
w rubryce uwagi dopisano : nieszczesliwy wypadek, utoniecie.

pozdr. bb
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”