Prosba o tłumaczenie: akt ślubu 1810 i urodz 1818 Johnsdorf
: sob 10 wrz 2016, 22:02
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu i urodzin:
- aktu ślubu z 1810 roku Johnsdorf
Franciszka Hößler/Hezler (23 lata z Altendorfu) i Weroniki Weder (22 lata z Johnsdorfu).
strona 228, drugi zapis z 4 listopada
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=2748948957
pod nazwiskiem pana młodego jest podany jego zawód? kowal?
- akt urodzin Karolina Hößler/Hezler z 1818 roku Altendorf (córka Franza i Weroniki)
strona 193(140), zapis z 18 czerwca nr 203
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=67ec9842a2
czy numer 203 oznacza numer domu, w którym mieszkali, czy to nr 30 z dopisku pod informacją o chrzcie?
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Iza
- aktu ślubu z 1810 roku Johnsdorf
Franciszka Hößler/Hezler (23 lata z Altendorfu) i Weroniki Weder (22 lata z Johnsdorfu).
strona 228, drugi zapis z 4 listopada
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=2748948957
pod nazwiskiem pana młodego jest podany jego zawód? kowal?
- akt urodzin Karolina Hößler/Hezler z 1818 roku Altendorf (córka Franza i Weroniki)
strona 193(140), zapis z 18 czerwca nr 203
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=67ec9842a2
czy numer 203 oznacza numer domu, w którym mieszkali, czy to nr 30 z dopisku pod informacją o chrzcie?
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Iza