Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z łaciny

: sob 11 lip 2009, 13:31
autor: Stanisław_Z
Czy Ktoś z Państwa mógłby przetłumaczyć dwa akta z łaciny. W obu przypadkach chodzi o wieś Augustowo

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/efe ... f46b2.html
(trzeci akapit od góry - chodzi o Walentego Zając)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d2c ... 0d245.html

Z góry serdecznie dziękuję,
Stanisław

Prośba o tłumaczenie z łaciny

: sob 11 lip 2009, 14:34
autor: kwroblewska
Witam,

Augustów
31 sierpnia Ja jak wyzej chrzczę dziecko syna imieniem Franciszek urodzonego rano o 3 godzinie, syna Honestus Walentego Zaiaca lat 28 i Katarzyny z Kubków lat 23 prawnych małzonków . Chrzestnymi byli Honestus ? Piotr Mroz lat 29 i Marcianna Zdzienkowa oboje z Augustowa

Augustów
Dnia 11 lutego o 7 rano zmarł Honestus? Michał Zajac lat 80? syn Piotra i Katarzyny Zaiąców ......?/pozostawił/? żonę Katarzyna Kołodziejczykowna. Choroba kaszel pochowany na cmentarzu

Może jeszcze ktos Ci wyjasni znaki ????

Krystyna

Prośba o tłumaczenie z łaciny

: sob 11 lip 2009, 15:20
autor: Bartek_M
Tłumaczenie Krystyny bezbłędne, nie ma się czego przyczepić :)
Honestus = Uczciwy