OK - Akt zgonu Rudno 1798

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

OK - Akt zgonu Rudno 1798

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonego aktu zgonu:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2114433

Nr 73 - Rudno - 1798 - Konopka (Konopkin) Marina

Miejsce zgonu Taciszów (Tatischau)

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pn 05 gru 2016, 19:56 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 73 Taciszów, dnia 13 lipca 1798
niezamężna Marina Konopka, lat 29, która 10 lipca urodziła martwego chłopca, w następstwie Brandt* zmarła opatrzona sakramentami, pochowana przy tutejszym kościele o jedenastej przed południem.

Nr 74 została pochowana z martwym chłopcem


* Brandt [wł. Brand] - gangrena

https://pl.wikipedia.org/wiki/Rudno_(wo ... Rudnie.jpg
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”