Strona 1 z 1
Ogromna prośba o przetłumaczenie aktów! :)
: pt 28 paź 2016, 13:40
autor: Piotrek_Kodym
Proszę o przetłumaczenie aktów:
Nr 67
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/183/0 ... /#tabSkany
i 127
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/183/0 ... /#tabSkany
Z góry bardzo dziękuję!
Re: Ogromna prośba o przetłumaczenie aktów! :)
: pt 28 paź 2016, 18:47
autor: Barbara_Lendzion
Skopiuj i daj te skany , które Cię interesują.
Re: Ogromna prośba o przetłumaczenie aktów! :)
: pt 28 paź 2016, 22:39
autor: Piotrek_Kodym
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/183/0 ... /#tabSkany
nr 67
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/183/0 ... /#tabSkany
nr 127
Dzięki, że napisałaś Basiu, bo byłem przekonany, że linki do skanów wrzuciłem. Coś mi się pokręciło, przepraszam i dziękuję za uwagę, bo bym czekał i czekał...

: pt 28 paź 2016, 23:10
autor: Andrzej75
Korytnica: nr 67 (wieś Sekłak)
23 VI / 6 VII 1900 r. o godz. 9 rano.
Zgon: we wsi Sekłak 22 VI / 5 VII 1900 r. o godz. 10 wieczorem zmarł Stanisław Czuba, 5 l., syn Józefa i Marianny z Kokoszków, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały przy rodzicach we wsi Sekłak.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Józef Czuba; Jan Czuba, po 50 l., rolnicy z Sekłaka.
* * *
Korytnica: nr 127 (wieś Turna)
7 / 20 IX 1903 r. o godz. 6 po południu.
Zgon: 6 / 19 IX 1903 r. o godz. 8 wieczorem zmarł we wsi Turna Stanisław Czuba, 1 r., urodzony we wsi Stawiska w par. Grębków, a zamieszkały przy rodzicach we wsi Turna, syn Tomasza i Ewy z Parysów, ślubnych małżonków.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Tomasz Czuba, 44 l.; Bronisław Pyciak, 31 l.; obaj parobkowie zamieszkali we wsi Turna.
: sob 29 paź 2016, 08:07
autor: Piotrek_Kodym
Wielkie dzięki dla Ciebie Andrzej!