Witam serdecznie,
Proszę o przetłumaczenie poniższej algat:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1488&y=648
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =312&y=105
Dziękuję serdecznie
Pozdrawiam
Proszę o przetłumaczenia algaty
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Proszę o przetłumaczenia algaty
Mariusz
Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Akt pierwszy:
Pismo jest… powiem dyplomatycznie, ciekawe. Poniżej próba tłumaczenia, ale tylko treści.
Łaźni... [?]*
Roku Pańskiego 1826, dnia 12 lutego. Ja, Tadeusz Ja… [?] zarządzający parafią Łaźniewie…[?], ochrzcił dzisiaj zrodzoną (Petrinam), Józefa i Rozalii Piaskowskich [albo bardzo podobnie] szewców, prawnie poślubionych … … … [trzy słowa , które są dla mnie czarną magią]. Chrzestnymi zostali Andrzej J… [?] i Katarzyna Kawczyna, parafianie Łaźniewieńscy. [?]
Przyjęte do akt 14 listopada 1842 roku.
--
Drugi akt jest za to pięknie czytelny. Też tylko treść:
Świnikierz
Roku Pańskiego 1820, dnia 29 października. Ja Antoni Zaręba, zarządzający kościołem parafialnym Żelechlińskim ochrzciłem dziecie imieniem Szymon, wczoraj o godzinie 10 wieczorem urodzone, pracowitych Grzegorza Woźniaka, lat 39 i Franciszki ze Staroniów, lat 36 prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali pracowici Marcin Baściński lat 29 [?] i Julianna Olczykowa, następny świadek [chrztu] Stanisław woźniak lat 30 - wszyscy ze Świnikierza.
Wystawione 19 listopada, oddane do akt 21 listopada 1842 roku przez Szymona Woźniaka pisać nie umiejącego.
* - nie wiem co to a miejscowość. Zapisałem nieco z fantazją.
Pismo jest… powiem dyplomatycznie, ciekawe. Poniżej próba tłumaczenia, ale tylko treści.
Łaźni... [?]*
Roku Pańskiego 1826, dnia 12 lutego. Ja, Tadeusz Ja… [?] zarządzający parafią Łaźniewie…[?], ochrzcił dzisiaj zrodzoną (Petrinam), Józefa i Rozalii Piaskowskich [albo bardzo podobnie] szewców, prawnie poślubionych … … … [trzy słowa , które są dla mnie czarną magią]. Chrzestnymi zostali Andrzej J… [?] i Katarzyna Kawczyna, parafianie Łaźniewieńscy. [?]
Przyjęte do akt 14 listopada 1842 roku.
--
Drugi akt jest za to pięknie czytelny. Też tylko treść:
Świnikierz
Roku Pańskiego 1820, dnia 29 października. Ja Antoni Zaręba, zarządzający kościołem parafialnym Żelechlińskim ochrzciłem dziecie imieniem Szymon, wczoraj o godzinie 10 wieczorem urodzone, pracowitych Grzegorza Woźniaka, lat 39 i Franciszki ze Staroniów, lat 36 prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali pracowici Marcin Baściński lat 29 [?] i Julianna Olczykowa, następny świadek [chrztu] Stanisław woźniak lat 30 - wszyscy ze Świnikierza.
Wystawione 19 listopada, oddane do akt 21 listopada 1842 roku przez Szymona Woźniaka pisać nie umiejącego.
* - nie wiem co to a miejscowość. Zapisałem nieco z fantazją.
Zbigniew
Dziękuję Panie Zbigniewie, wielkie uznanie dla Pana zdolności
Miejscowość może być Łaznów
Pozdrawiam serdecznie
Miejscowość może być Łaznów
Pozdrawiam serdecznie
Mariusz
Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice