Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

: wt 01 lis 2016, 22:02
autor: Ted_B
Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu z języka łacińskiego:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... C_0981.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: pt 04 lis 2016, 19:02
autor: Gawroński_Zbigniew
Chechło

16 października, ja Sebastian Barkacki, wikariusz Chechleński za zgodą przewielebnego Jana Lachorowicza, zarządzającego parafią Chechleńską ochrzciłem Jana Kantego Ignacego - jaśnie wielmożnego Józefa Orlińskiego, starosty … … … [tytuły z którymi sobie nie poradzę] i wielmożnej, urodzonej pani Barbary G… [?], prywatnie z wody w dworze Chechleńskim. Chrzestnymi tegoż zostali Wielmozny urodzony pan Michał Komita, dziedzic na dobrach Chechło, Błędów i Kurnica [?] i urodzona Teresa Orlińska rodzona siostra tegoż urodzonego dziecięcia. Ceremonię dopełniono 17 października. Chrzestnym asystowali wielmożny urodzony pan Adam Komita, dziedzic Grabowej … [?] i urodzona pani Joanna Konopnicka.

: pt 04 lis 2016, 20:08
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Ta miejscowość "Kurnica" - to Kuźnica > Kuźnica Błędowska - dziś w składzie Dąbrowy Górniczej. Ale takich rzeczy to Pan nie musiał wiedzieć.

Pozdrawiam !
Tadek