Bonjour ,
pouvez vous me traduire l'acte de naissance de mon arriere grand pere
lien ci dessous
http://www.klub-beskid.com/phorum/read. ... msg-281988
merci d'avance[/img]
traduction d'un acte de naissance
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
NikaModzelewska

- Posty: 344
- Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32
traduction d
The information from your act
Łódź 15/27.12.1898 7 pm
Wojciech Filipiak worker from Łodź aged 31
with witnesses Antoni Keser, Jan Raj both adults, workers from Łódź
presented his son from his wife Marianna nee Warszoska aged 32
at christening performed today the boy was named Józef
godparents were Antoni Keser and Józefa Koscieska
signed only by priest
Nika
Łódź 15/27.12.1898 7 pm
Wojciech Filipiak worker from Łodź aged 31
with witnesses Antoni Keser, Jan Raj both adults, workers from Łódź
presented his son from his wife Marianna nee Warszoska aged 32
at christening performed today the boy was named Józef
godparents were Antoni Keser and Józefa Koscieska
signed only by priest
Nika