Strona 1 z 2

OK ! - Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

: ndz 06 lis 2016, 21:29
autor: Ted_B
Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie kolejnego aktu chrztu z 1836 r.
Akt w 2-ch wersjach:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /1836A.jpg

wersja 2-ga:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /1836B.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

: pn 07 lis 2016, 08:26
autor: stemo61
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /1836A.jpg

den 22ten May
Die am 21ten May geb. Bertha Valentine, Tochter des
Königl. Schichtmeisters Friederich Grundmann und deßen
Ehefrau Leopoldine geb. Prusowsky

Pathin: 1. Frau Pauline Grundmann / Groß Mutter
2. Frau Christiane Kniest geb. Hähnel

--------------------------------
dnia 22 maja
21 maja urodzona Bertha Valentine, córka
Królewskiego Mistrza Zmianowego Fredricha Grundmanna i jego
żony Leopoldine z domu Prusowsky

Chrzestna: 1. Pani Pauline Grundmann / Babcia
2. Pani Christiane Kniest z domu Hähnel


http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /1836B.jpg

W tym drugim dokumencie jest praktycznie słowo w słowo to samo.
Jak widać z powyższego mogły być dwie chrzestne ..

: pn 07 lis 2016, 10:53
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie!

Powracając do chrzestnych - to jak widzimy w kościele ewangelicko-augsburskim w tamtym okresie mogły być 2 chrzestne (bez chrzestnego).

Teraz współczesność.
Jak jest w praktyce wszyscy wiemy - chrzestny i chrzestna.
A co mówi prawo na ten temat - poszukałem u źródła w Kodeksie Prawa Kanonicznego.
1. Kan. 874 - &1. - mówi ogólnie o chrzestnym (bez rozróżnienia płci).
2. Kan. 873 - i tu mamy rozwiązanie - „Należy wybrać jednego tylko chrzestnego lub chrzestną, albo dwoje chrzestnych". Czyli mamy "dwoje" - nie ma pojęcia "dwóch" czy też "dwie".
Czyli w kościele rzymsko-katolickim sprawę mamy jasną !

Dziękuję jeszcze raz za przetłumaczenie i polecam się na przyszłość.
Może po południu jeszcze coś wrzucę z Królewskiej Huty.
==============

PS. Rzucił mi się w oczy jeszcze jeden ciekawy akt chrztu (Tarnowitz 1838):

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/1838.jpg

Zgodnie z wymienionym powyżej Kan. 874 -& 1, w pkt 5. mamy chrzestny "nie jest ojcem lub matką przyjmującego chrzest".
A tu wśród chrzestnych w poz.2. mamy matkę chrzczonego dziecka !

Przy okazji prosiłbym odcztanie funkcji chrzestnego z poz. 1. - "sztygar (mistrz) zmianowy" ?

Pozdrawiam !
Tadek

: pn 07 lis 2016, 18:51
autor: stemo61
Ted_B pisze: Rzucił mi się w oczy jeszcze jeden ciekawy akt chrztu (Tarnowitz 1838):

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/1838.jpg

Przy okazji prosiłbym odcztanie funkcji chrzestnego z poz. 1. - "sztygar (mistrz) zmianowy" ?
Schichtmeister (mistrz zmianowy) to urzędnik górniczy, który na kopalni nadzorował pracowników na wszystkich zmianach, był odpowiedzialny za ich rozliczanie i zajmował się sprawami technicznymi na powierzchni

: pn 07 lis 2016, 19:38
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję za odczytanie tego słowa !

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu chrztu z Królewskiej Huty kolejnego (na razie ostatniego) potomka (potomkini) tej rodziny.

Wersja 1-sza aktu:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... H1842A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... H1842B.jpg

oraz wersja 2-ga (lepiej czytelna):
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... H1842C.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... H1842D.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: wt 08 lis 2016, 08:14
autor: stemo61
den vierten (4) September
den elften (11) August Nachmittags 3 Uhr

Kattowitz

Friedrich Wilhelm Grundmann
Leopoldina geb. Prusowsky

Valesca Lousie Anna Rosalie

Fräulein Valesca v. Winkler Tochter des Herrn Franz v. Winker aus Kattowitz
Herr Heinrich Degenhardt Königl. Berg-Geschworener Friedrichsgrube bei Tarnowitz

vertreten durch Fräulein Louise Kahle Gouvernante im Hause der Hf. von Winkler
Fräulein Bertha Lobe, Tochter des Kgl. Berg Amst Calculator Lobe zu Tarnowitz

Ein Haustaufen.

_______________________

4. września
11 sierpnia o 3:00 po południu

Katowice

Friedrich Wilhelm Grundmann
Leopoldina z domu Prusowsky

Panna Valesca von Winkler córka Pana v. Winkler z Katowic
Pan Heinrich Degenhardt Królewski Przysięgły Górniczy z Kopalni Friedrich koło Tarnowskih Gór

reprezentowani przez Pannę Luise Kahle, guwernantkę w domu wielce szanownych von Winkler
Pannę Bertha Lobe, córkę rachmistrza Królewskiego Urzędu Górniczego Lobe z Tarnowskich Gór

Chrzest domowy

: wt 08 lis 2016, 20:15
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo Panu ... za przetłumaczenie aktu !
Cały dzień wertowałem na Wawelu dokumenty łacińskie (dziś tylko takie się trafiły księgi grodzkie i ziemskie) - czas zejść na ziemię.

Myślałem, że to już ostatni akt chrztu - ale F.W.G. był bardzo płodny - podają 11 dzieci (a wg mnie mogło być 12).
Znalazłem jeszcze 2 akty chrztu.
Prosiłbym o przetłumaczenie pierwszego z nich (również w 2-ch wersjach podaję);

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23B.jpg

oraz wersja 2-ga:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23C.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23D.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: śr 09 lis 2016, 14:28
autor: stemo61
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23B.jpg

oraz wersja 2-ga:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23C.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-23D.jpg

20 März

die am 28.sten Februar geb. Maria Renata Tochter des Schicht-
meister Friedrich Wilhelm Grundmann u. s.G. Leopoldine
geb. Prusowsky

Pathen:
1. Heinrich Degenhardt Berggeschworener
2. Frau Bergamts-Kalkultor Christiane Kniest

Friedrichsgrube

..............................................

20 marca

28 lutego urodzona Maria Renata córka mistrza zmianowego Friedricha Wilhelma Geundmanns
i jego małżonki Leopoldine z domu Prusowsky

Chrzestni:
1. Heinrich Degenhardt przysięgły górniczy
2. Christanie Kniest żona rachmistrza Urzędu Górniczego


...............................

Tłumaczenie starych zawodów nie jest zawsze łatwe. Trochę szukałem, jak to jest z tym zawodem Grundmanna „Schichtmeister“. W wikipedii wprawdzie podają, że Grundmann był sztygarem, ale wg mnie sztygar nie odpowiada całkiem stanowisku i pozycji Schichtmeistra, który praktycznie kierował pracą całej kopalni. Niestety nie przyjął się w fachowej literaturze polskiej jakiś jeden polski odpowiednik tego stanowiska. W każdej z kilku znalezionych przeze mnie książek czy prac naukowych, autor tłumaczy po swojemu. I tak dla jednego Schichtmeister to „Werkmistrz szybu“ (1927), dla drugiego to „mistrz górniczy“ (1975), jeszcze dla innego to „szychmistrz“ (2014) albo popularnie tzw. „oberman“ (1985).
Ten mój „mistrz zmianowy“ to zwykła kalka językowa, która na pewno nie opisuje dokładnie charakteru tego stanowiska. Ale zostawiam to tak, bo nie przychodzi mi nic innego do głowy. A zainteresowani mogą sobie coś wybrać z wyżej wymienionych przykładów. W każdym razie „sztygar“ nie jest raczej właściwym tłumaczeniem.

: śr 09 lis 2016, 20:26
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo Panu za przetłumaczenie i uwagi.
Na razie przyjmuję jego funkcję jako mistrza - ale on jednak był sztygarem od 1833 roku (w początkach kariery). Poświęciłem mu podstronę (http://www.cieslin.pl/fryderyk-grundman ... grundmann/) - teraz powracam do tematu. Mam już trochę nowych rzeczy. Szkoda,że nie udało mi się sfotografować aktu notarialnego z 1857 r. - aparat został w domu (dot transakcji z początku strony) - bo jest tam trochę ciekawostek po polsku. Ale na wiosnę to uczynię. Rozbuduję tę podstronę o akta związane z tą osoba. W treści na tej stronie wspominam, że miał 11 dzieci z czego 1 zmarło. Teraz już wiem, że dzieci zmarło 2-je.
Akta dot. pierwszego zmarłego dziecka mam już przetłumaczone - poniżej zamieszczam natomiast akt chrztu dziewczynki, która również zmarła.

Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22B.jpg

oraz wersja 2-ga:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22C.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: czw 10 lis 2016, 08:57
autor: stemo61
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22B.jpg

oraz wersja 2-ga:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-22C.jpg


2 Juli

Die am 20ten Juni geb. Pauline Tochter des
Königl. Schichtmester Friedrich Grundmann
u. S.G. Leopoldine geb. Prusowsky

Pathen:
1. Hr Berggeschworenee Heinr. Degenhardt
2. Frau Calculator Kniest

..............................

2 lipca

urodzona 29 czerwca Pauline córka
królewskiego mistrza zmianowego Fredricha Grundmanna
i jego żony Leopoldine z domu Prusowsky

Chrzestni:
1. Pan Heinrich Degenhardt przysięgły górniczy
2. Pani Kniest małżonka rachmistrza Kniesta

: czw 10 lis 2016, 19:24
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu chrztu Pauliny.
Tak jak wspomniałem 13 lat później ona zmarła.
Prosiłbym o przetłumaczenie jej aktu zgonu z parafii ewag. w Królewskiej Hucie.

Wersja 1:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18B.jpg

oraz wersja 2:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18C.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18D.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: czw 10 lis 2016, 20:43
autor: stemo61
Wersja 1:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18A.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18B.jpg

oraz wersja 2:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18C.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /G-18D.jpg


den ersten /1./ Juni

wurde auf dem Kirchhofe zu Boguczütz beerdigt
Pauline Grundmann. Pat. Director Friedrich
Wilh. Grundmann Mat. Leopoldne geb. Prusowsky
gestorben den neunundzwanzigsten /29./ Mai
in Kattowitz

13. Jahr.

Lungen Schwindsucht

..............................................................

1. czerwca została pochowana na cmentarzu w Bogucicach Pauline Grundmann.
Ojciec - dyrektor Friedrich Wilh. Grundmann
Matka - Leopoldine geb. Prusowsky
zmarła 29. maja w wieku 13 lat na gruźlicę płuc

: pt 11 lis 2016, 11:25
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie !
Przyszła w końcu kolej na "głównego bohatera".
Prosiłbym o przetłumaczenie jego aktu zgonu z parafii ewang. w Katowicach:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/FWG1.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/FWG2.jpg

Pozdrawiam !
Tadek

: pt 11 lis 2016, 18:33
autor: stemo61
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/FWG1.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/FWG2.jpg

Tag des Begräbnisses: 1. (erste) August 1887
Ort des Begräbnisses: Kattowitz

Name, Stand und Wohnort des Begrabenen:
Kattowitz Stadt. der Eheman
Friedrich Wilhelm Grundmann,
Königl. Geheim Commissionsrath in Kattowitz

starb den 30. Juli 4 Uhr Nachmittags
82 Jahre 5 Monate 4 Tage alt

Alter des Begrabenen; 82 Jahre 5 Monate 4 Tage

Führungsort, Jahrgang, Nummer des bürgerlichen Sterberegisters: Kattowitz Stadt, 1887, Nr 192

Datum des Eintrags: 30 Juli

.......................................................

Dzień pogrzebu: 1 sierpnia 1887

Miejsce pogrzebu: Katowice

Nazwisko, status i miejsce zamieszkania zmarłego:
Katowice, małżonek Friedrich Wilhelm Grundmann,
Królewski Tajny Radca Komisyny

zmarł 30 lipca o godz. 4 po południu
wiek 82 lat, 5 miesięcy, 4 dni

Miejsce rejestru zgonów, rok, numer: Katowice, 1887, Numer 192

Data wpisu: 30 lipca

: pt 11 lis 2016, 20:02
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu.
Mamy tutaj nr aktu USC - dotrę do niego niebawem (akurat ten zespół archiwalny jest dostępny).
Wczoraj szukając źródła aktu zgonu powyższego F.W. G. zajrzałem do metrykalnej księgi chrztów z parafii ewang. w Katowicach.
I rzecz bardzo ciekawa. Znalazłem akt chrztu dziecka urodzonego w Mysłowicach dla którego miałem już inny akt chrztu wystawiony w Anhalt (Hołdunów - dzisiejsza dzielnica Lędzin). Mysłowice należały do Anhalt podajże do 1858 roku (wtedy powstał kościół w Mysłowicach).Ten z Anhalt jest opisowy, zaś w Katowicach ma formę rubryk. Prosiłbym o przetłumaczenie z poniższego aktu podanych rzeczy dla porównania ich do tych z Anhalt:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/Chr1.jpg
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 1/Chr2.jpg

1. Treść 2, 3 i 4 kolumny .
2. Kolumna 8 - zawód ojca.
3. Kolumna 9 - nazwisko księdza - było "Clausnitzer", czyli jest takie samo.
4. Kolumna 14 - zawód chrzestnego.
5. Kolumna 15 - chrzestna - tam było: "panienka".

Tylko gdzie był chrzest ?. Nie ma nagłówka dla kolumny 5 (zagięty), ale Mysłowice to będzie raczej miejsce urodzenia. W tym z Anhalt też nie ma jednoznacznie napisane.

Pozdrawiam !
Tadek