Wiśnicz 1695
: śr 09 lis 2016, 10:04
Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie łacińskich zdań w tym krótkim, dwujęzycznym zapisie w aktach miasta Wiśnicza oraz o skorygowanie poniższego opisu ze strony AN w Krakowie. Mam wrażenie, że nie jest on zbyt precyzyjny i dotyczy nie pana Strasza, ale pani Marii (?) Straszowej i został zapisany nie w lipcu, ale w czerwcu…
„Żydówka Judyta Salomonowiczowa z Wiśnicza cofa plenipotencję, którą dała swoim krewnym, aby odebrali jej pieniądze od pana Strasza, a którzy tego nie uczynili”
Archiwum Narodowe w Krakowie. Zespół: Akta Miasta Wiśnicza
Data wytworzenia: 01.07.1695
https://www.dropbox.com/s/j7h2vk86lenptus/1695.jpg?dl=0
Pozdrowienia, Marek
Mam prośbę o przetłumaczenie łacińskich zdań w tym krótkim, dwujęzycznym zapisie w aktach miasta Wiśnicza oraz o skorygowanie poniższego opisu ze strony AN w Krakowie. Mam wrażenie, że nie jest on zbyt precyzyjny i dotyczy nie pana Strasza, ale pani Marii (?) Straszowej i został zapisany nie w lipcu, ale w czerwcu…
„Żydówka Judyta Salomonowiczowa z Wiśnicza cofa plenipotencję, którą dała swoim krewnym, aby odebrali jej pieniądze od pana Strasza, a którzy tego nie uczynili”
Archiwum Narodowe w Krakowie. Zespół: Akta Miasta Wiśnicza
Data wytworzenia: 01.07.1695
https://www.dropbox.com/s/j7h2vk86lenptus/1695.jpg?dl=0
Pozdrowienia, Marek