Strona 1 z 1
Liber Copulatorum, 1818, Kotłów - ok
: czw 10 lis 2016, 23:31
autor: Walas_Dariusz
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu - dokładniej chodzi o drugi wiersz (2 . Biskupice Zabaryczne, Antoni Jakubowski ex loco Walas). Z językiem niemieckim nie miałem żadnych problemów, lecz łacina to już za wiele jak na razie

(moja pierwsza styczność ).
http://szukajwarchiwach.pl/53/3355/0/-/ ... RoC0YyPhSQ
Pozdrawiam,
Dariusz Walas
: ndz 13 lis 2016, 18:51
autor: Gawroński_Zbigniew
Biskupice Zabaryczne nr 18
Roku 1818, dnia 18 stycznia.
Antoni Jakubowski, od miejsca zamieszkania Walas, młodzian lat 21, zagrodnik ze wsi Biskupice Zabaryczne, syna zmarłego już przodka Walentego Jakubowskiego i żyjącej jeszcze matki Marianny z domu Walasionki, teraz Piotra Szymańczyka małżonki - zamieszkałych we wsi Biskupice Zabaryczne
i Balbina Władysławiakówna, panna lat 19, w domu rodziców będąca, córka … (filia intermedia) [być może przysposobiona - nie potrafię przetłumaczyć tego wyrażenia] małżonków: Jana Władysławiaka zwanego też Kosierda i Anny Szumniakówny mieszkających we wsi Biskupice Zabaryczne
po poprzedzeniu trojgiem zapowiedzi w dnie niedzielne wobec Ludu [Bożego] przed Panem zgromadzonego wygłoszonych, wobec nie wykrycia przeszkód kanonicznych, wobec zgody rodziców i opiekunów, zawarli ze sobą małżeństwo, które przewielebny Ludwik Szymkiewicz, kanonik regularny laterański, kapelan Kotłowieński przed obliczem Kościoła pobłogosławił,
w przytomności świadków: pracowitego Marcina Siano - zagrodnika, sołtysa wsi, Macieja Jakubowskiego od miejsca zamieszkania Grędy - półkmiecia, Wita Bereka - zagrodnika, Józefa Witonia - zagrodnika i innych wiary godnych.
: ndz 13 lis 2016, 20:29
autor: kwroblewska
Gawroński_Zbigniew pisze:[..]
i Balbina Władysławiakówna, panna lat 19, w domu rodziców będąca, córka … (filia intermedia) [być może przysposobiona - nie potrafię przetłumaczyć tego wyrażenia]
mnie kojarzy się z określeniem,
gdyż nie znajduję wyjaśnienia w gogle - córka pośrednia, weśrednia, miał trzy córki czyli druga/środkowa
___
Krystyna
: śr 16 lis 2016, 15:03
autor: Walas_Dariusz
Dziękuję bardzo za pomoc
Mam tylko pytanie, jak powinno się traktować zapis: "od miejsca zamieszkania Walas"? Będzie pochodził od nazwy miejscowości? Od imienia ojca czy od nazwiska matki?
: śr 16 lis 2016, 16:14
autor: kwroblewska
Walas_Dariusz pisze:
Mam tylko pytanie, jak powinno się traktować zapis: "od miejsca zamieszkania Walas"? Będzie pochodził od nazwy miejscowości? Od imienia ojca czy od nazwiska matki?
Ten akt małżenstwa po polsku powinien być w AP Poznań par. Kotłów
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradzi ... Kot%B3%F3w
odwiedź lub napisz do AP poproś o skan aktu i odczytaj jak zapisano to po polsku, ale również - filia intermedia
___
Krystyna