Szanowni, czcigodni Forumowicze,
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu z łaciny aktu urodzenia mojej pra....-babki Karoliny Mayzner
https://goo.gl/photos/kbKFkf29UpkbHUqP9
Dane:
księga urodzeń
karta (nr aktu?): 76
kto: Karolina Mayzner, córka Wojciecha i Karoliny, małżonków Mayznerów
data chrztu: sierpień 1840
parafia: Parzno Kaszewice, miejscowość Kuźnica
z wyrazami szacunku,
Katarzyna Stępniak
prosba o tłumaczenie - łacina - ok
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Stepniak_Katarzyna
- Posty: 7
- Rejestracja: śr 14 sty 2009, 10:37
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
[tylko treść]
Roku Pańskiego 1804, dnia 19 sierpnia, ja ojciec Dydym Miłogoski [?] franciszkanin konwentualny, kapelan kościoła Kaszewiceńskiego ochrzciłem urodzone dnia 14 tego miesiąca dziecię - dziewczynkę imieniem Karolina, pracowitych Wojciecha i Karoliny Majznerów, prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali Karol Fiszer i Zuzanna Redmanowa.
[wystawione 13 sierpnia 1840 roku.]
Reszta to są formułki grzecznościowe.
edit: nazwisko księdza to Wilgodzki.
Dziękuję za korektę.
Roku Pańskiego 1804, dnia 19 sierpnia, ja ojciec Dydym Miłogoski [?] franciszkanin konwentualny, kapelan kościoła Kaszewiceńskiego ochrzciłem urodzone dnia 14 tego miesiąca dziecię - dziewczynkę imieniem Karolina, pracowitych Wojciecha i Karoliny Majznerów, prawnie poślubionych. Chrzestnymi zostali Karol Fiszer i Zuzanna Redmanowa.
[wystawione 13 sierpnia 1840 roku.]
Reszta to są formułki grzecznościowe.
edit: nazwisko księdza to Wilgodzki.
Dziękuję za korektę.
Zbigniew