Strona 1 z 1
OK ! - Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z USC
: śr 23 lis 2016, 21:53
autor: Ted_B
Witam !
Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie aktu zgonu z USC Kattowitz z 1887 r.
Ze względu na słabą jakość całego zdjęcia (robione z monitora komputera) - zamieszczam ten akt w 3-ch częściach:
http://silesiawin.pl/fg1.jpg
http://silesiawin.pl/fg2.jpg
http://silesiawin.pl/fg2.jpg
Pozdrawiam !
Tadek
Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z USC
: czw 24 lis 2016, 14:24
autor: stemo61
Akt zgonu
Nr 192
Katowice, dnia 30 lipca 1887
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś znany co do tożsamości
doktor filozofii Theodor Grundmann
zamieszkały w Jeleniej Górze na Śląsku
i zgłosił, że
jego ojciec, Królewski Tajny Radca Komisyjny
Friedrich Wilhelm Grundmann,
wiek 82 lata 8 miesięcy i 4 dni,
wyznania ewagelickiego,
zamieszkały w Katowicach, Friedrichstrasse,
urodzony w Berthelsdorf na Śląsku,
żonaty z Leopoldiną z domu Posowski zamieszkałej u niego,
syn górnika Grundmanna i jego żony, której imię i nazwisko panieńskie nie są znane, oboje zmarli w Tarnowskich Górach,
zmarł w Katowicach w jego mieszkaniu
dnia 30 lipca 1887 o godz. 4 po południu.
Przeczytano, potwierdzono, podpisano
Theodor Grundmann
Notatka na marginesie:
Na podstawie decyzji izby cywilnej Królewskiego Sądu Krajowgo z dnia 15 września 1887 wprowadza się poniższą poprawkę:
Żona zmarłego nazywała się Leopoldina Elisabeth Prusowsky, a nie Posowski
Katowice 30 września 1887
Urzędnik stanu cywilnego
...
: czw 24 lis 2016, 16:09
autor: Ted_B
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Zamiast linku do 3-jej części aktu, dałem dwa linki do 2-giej części.
Teraz podaję brakujący link i prosiłbym o uzupełnienie tłumaczenia:
http://silesiawin.pl/fg3.jpg
Pozdrawiam !
Tadek
: czw 24 lis 2016, 20:19
autor: stemo61
Uzupełnienie aktu zgonu wstawiłem wyżej.
: czw 24 lis 2016, 20:30
autor: Ted_B
Witam ponownie !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Może jeszcze dziś wstawię 5-tą stronę załącznika do aktu zgonu.
Krótka treść - ale to już "wyższa szkoła jazdy".
Ale to w nowym wątku.
Pozdrawiam !
Tadek