Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie.
: pn 05 gru 2016, 11:50
Witam,
debiutuję na tym forum, więc proszę o wybaczenie i korektę jeżeli coś nie w odpowiedni sposób opublikowałem.
Moja prośba to przetłumaczenie łacińskiego aktu urodzenia. Podaję link:
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/69 ... sI2I_WcoFQ
Chodzi o akt 2048 (fioletowym pismem), wieś Jednaczewo, nazwisko Cichol.
I jeszcze jedno: czy fraza"curatus baptiza(ri?)" może oznaczać coś w rodzaju odpisu aktu z wcześniejszego chrztu?
Dziękuję
debiutuję na tym forum, więc proszę o wybaczenie i korektę jeżeli coś nie w odpowiedni sposób opublikowałem.
Moja prośba to przetłumaczenie łacińskiego aktu urodzenia. Podaję link:
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/69 ... sI2I_WcoFQ
Chodzi o akt 2048 (fioletowym pismem), wieś Jednaczewo, nazwisko Cichol.
I jeszcze jedno: czy fraza"curatus baptiza(ri?)" może oznaczać coś w rodzaju odpisu aktu z wcześniejszego chrztu?
Dziękuję