Akt urodzenia Rudno 1767 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Rudno 1767 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonego aktu urodzenia:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2114433

Nr 22 - Rudno - 1767 - Konopka George (urodzenie)

Urodzony w Taciszów (Tatischau), syn Thomasa Konopka.

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pt 10 lut 2017, 11:42 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Rudno 1767

Post autor: beatabistram »

Witaj Dawid

7 kwiecien 1767
Ze wsi Tatischau Tomaszowi Konopka z jego zony Rosina dd Lypikin dzisiaj wczesnie/ rano o 3 urodzony chlopczyk do ch.sw. przyniesiony zostal i przez ksiedza Ivo ? Wentrich imienie George ochrzczony zostal
Swiadkami chrztu byli Paul Langer wolny zagrodnik z Rudno, Martin Lypik wolny zagrodnik z Tatischau, Catharina Dombrowin rolniczka z Laskarzowda?

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”