Miejsce urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

Miejsce urodzenia

Post autor: mwsl2509 »

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości urodzenia z pierwszej linii. Mam swoj pomysł ale wolę się upewnić. Powinno to być województwo wielkopolskie lub kujawsko-pomorskie.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /#tabSkany).
Pozdrawiam,
Małgosia
mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

pomoc w odczytaniu miejscowości

Post autor: mwsl2509 »

Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości urodzenia z pierwszej linii. Mam swój pomysł ale wolę się upewnić. Powinno to być województwo wielkopolskie lub kujawsko-pomorskie.

https://naforum.zapodaj.net/8a166f9e92a6.jpg.html

Przeniesiono z "Poszukuje pomocy"
(moderacja - elgra)
Pozdrawiam,
Małgosia
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2451
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 4 times

pomoc w odczytaniu miejscowości

Post autor: Irena_Powiśle »

https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BBarkowo
???
Tak odczytałam.

Pozdrawiam,
Irena
Pozdrawiam,
Irena
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3398
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Re: pomoc w odczytaniu miejscowości

Post autor: kwroblewska »

mwsl2509 pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości urodzenia z pierwszej linii. Mam swój pomysł ale wolę się upewnić. Powinno to być województwo wielkopolskie lub kujawsko-pomorskie.

https://naforum.zapodaj.net/8a166f9e92a6.jpg.html
Nie wiem po co tutaj wstawiłaś, jeśli wcześniej umieściłaś tutaj http://genealodzy.pl/modules.php?op=mod ... 274#354274 [tak się nie robi na forach] akt napisany po niemiecku, jak znasz niemiecki to podpowiedz nie tylko "linię' ale z której kolumny i CIERPLIWIE POCZEKAJ!!!

____
Krystyna
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

napisane Jaskowo,
ale chyba chodzi o Jackowo w kuj.pomorskiem

pozdrawiam
Roman M.
Szczepaniak_Tomasz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 218
Rejestracja: wt 30 sty 2007, 17:56

Post autor: Szczepaniak_Tomasz »

A ja widzę Tarkowo

Też w kuj.-pom.

Pozdrawiam
Tomasz Szczepaniak
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Malrom pisze:napisane Jaskowo,
ale chyba chodzi o Jackowo w kuj.pomorskiem

pozdrawiam
Roman M.
O jakie chodzi dokladnie to nie wiem, ale tez sie "podpinam" pod Jaskowo !
T w nazwisku zupelnie inaczej pisane, wiec T na poczatku raczej nie!

pozdrawiam Beata
mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

Post autor: mwsl2509 »

1. Nic z tych miejscowości nie pasuje. Musi to być miejsce w rejonie Nakło nas Notecią, Wolszytna lub Osiecz Wielki. Myślałam jeszcze o F lub ż jako pierwszej literze.

Jest Jankowo w powiecie nakielskim, ale nie potrafię go zlokalizować na mapie przez co nie wiem gdzie była parafia

2. Do Pani kwroblewska: Usuwalam jeden post, najwyraźniej coś nie zadziałało. Po usunięciu nie sprawdziłam czy się usuną bo nie myślałam że tak się może nie stać. Wiem jakie są zasady na forach.
Pozdrawiam,
Małgosia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

masz tam podana date smierci 2.4.96 moze tam cos bedzie ?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”