Ok - Akt ślubu Starościk-Pieścioch 1858 rok -Gliwice

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bina5

Sympatyk
Adept
Posty: 210
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 15:05

Ok - Akt ślubu Starościk-Pieścioch 1858 rok -Gliwice

Post autor: bina5 »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu Augustin Starościk-Josepha Pieścioch (pozycja 14)

https://zapodaj.net/61ed4b85636d0.jpg.html

dziękuję za pomoc

Sabina
Ostatnio zmieniony pt 16 gru 2016, 13:07 przez bina5, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Starościk-Pieścioch 1858 rok -Gliwice

Post autor: beatabistram »

Witaj Sabina,
5 lipiec Czechowitz
ksiadz Wallek? Wallda?
Augustin Staroscik kawaler ur. Freidorf 25.8.1831
zagrodnik , 26 lat
i Josepha Piescioch panna
corka w Laband zmarlego wolnego zagrodnika Joseph Piescioch i jego malzonki Margareth Woznica
lat 21 ur. 18.6.1837
sw. Johann Golawski rolnik z Wieschowa
Franz Brzozka wolny rolnik z Zawada

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
bina5

Sympatyk
Adept
Posty: 210
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 15:05

Akt ślubu Starościk-Pieścioch 1858 rok -Gliwice

Post autor: bina5 »

Bardzo dziękuję za pomoc i poświęcony czas

pozdrawiam
Sabina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”