Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu z języka niemieckiego:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 12/AFK.jpg
Ten sam akt w innej wersji:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 2/AFK2.jpg
Pozdrawiam !
Tadek
OK ! -Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu z j. niemieckiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
jan_dzialdowo

- Posty: 23
- Rejestracja: wt 29 gru 2015, 19:04
- Lokalizacja: Niemcy
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu z j. niemieckiego
Cześć
tutaj moja transkrypcja:
19. December
Der am 12ten geb. August Friedrich, Sohn des
Bergmanns Gottlob Knauth und der Frau Julian-
ne geb. Wegner.
Pathen: 1. Hr. Goldfried Häusler, Knappschafts-Ältester
2. August Kühnemann, ein St...
3. Fr. Katharine Leonhard
4. Jungfer Marianne Richter
syn: August Friedrich, * 12.12., ~ 19.12.
ojciec: Gottlob Knauth, górnik
matka: Julianne zd Wagner
1.-4.: ojcowie chrzestni
Pozdrowiam
Jan
tutaj moja transkrypcja:
19. December
Der am 12ten geb. August Friedrich, Sohn des
Bergmanns Gottlob Knauth und der Frau Julian-
ne geb. Wegner.
Pathen: 1. Hr. Goldfried Häusler, Knappschafts-Ältester
2. August Kühnemann, ein St...
3. Fr. Katharine Leonhard
4. Jungfer Marianne Richter
syn: August Friedrich, * 12.12., ~ 19.12.
ojciec: Gottlob Knauth, górnik
matka: Julianne zd Wagner
1.-4.: ojcowie chrzestni
Pozdrowiam
Jan