Strona 1 z 1

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego!

: sob 15 sie 2009, 18:50
autor: Anna_Wojciechowska
[...]
Pozdrawiam
Anna W

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego!

: sob 15 sie 2009, 20:08
autor: arborpl
10
Kochlew i Pierzyny
Działo się we wsi Rzonsnia dwunastego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku, o godzinie dwunastej w południe. Oświadczono w obecności świadków Wawrzyńca Kubiaka trzydzieści lat mającego z Kochlowa i Mateusza Bednarka pięćdziesiąt lat mającego z Pierzyn, obydwu rolników, w dniu dzisiejszym zawarto religijny związek małżeński między Wojciechem Kubiakiem vel Mielczarek, wdowcem po zmarłej w dwudziesty dzień grudnia 1871 roku małżonki Marianny z Sobczów, czterdzieści jeden lat mającego syna chłopa Tomasza i żyjącej po nim wdowie Ewy z Kucharczyków, małżonków Mielczarków, urodzonym we wsi Krzeczów i Jadwigą Pierzyną panną, dwadzieścia lat mającą, córką Antoniego i żony jego Rozalii z Rogalewiczów, małżonków małżonków Pierzynów, urodzoną i zamieszkującą przy rodzicach we wsi Pierzyna. Małżeństwo poprzedziły zapowiedzi ogłoszone w ...

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego!

: pn 17 sie 2009, 14:22
autor: Anna_Wojciechowska
[...]
Pozdrawiam
Anna w

Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego!

: wt 18 sie 2009, 13:04
autor: donchichot
.........w tutejszym i w Wierzchlaskim parafialnym kościele w dniach dwudziestym pierwszym, dwudziestym ósmym stycznia i dnia czwartego lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedślubnej nie zawierali. Religijny obrządek odprawił ksiądz Roch Nieszporski proboszcz Rząśnieńskiej parafii. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany. Ksiądz Roch Nieszporski Rząśnieński proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.