Dzień dobry,
Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie aktu zgonu znajdującego się pod tym linkiem:
https://postimg.org/image/fnmlaussj/
gdyby link się nie otwierał poprawnie, można spróbować jeszcze tutaj:
https://s29.postimg.org/loka7xfet/Kasinnie_Buchwald.jpg
Wg Ancestry.de jest to akt Kasinnie(?) Buchwald, ale mam pewne wątpliwości, a dodatkowo interesują mnie wszelkie szczegóły dotyczące pozostałych osób wymienionych w dokumencie. Deutsch-Wartenberg to Otyń, a Nakel to Nakło.
Z góry bardzo dziękuję.
OK - Akt zgonu Kasinnie(?) Buchwald - 1910 r.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK - Akt zgonu Kasinnie(?) Buchwald - 1910 r.
Ostatnio zmieniony czw 29 gru 2016, 15:44 przez Shalom, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michał
Michał
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt zgonu Kasinnie(?) Buchwald - 1910 r.
Shalom aleichem Michal !
I slusznie, ze masz watpliwosci, jest tak:
Deutsch Wartenberg dnia 22.12.1910
stawila sie wdowa Antonia Buchwald , dd Winaszewska zam. D.W miasto i zglosila, ze jej malzonek
LADISLAUS CASIMIR Buchwald, lat 41, katol.rel, zam. D.W miasto
ur miasto Naklo
syn mistrza krawieckiego Andreasa Buchwald i jego malzonki Aemilia ( Ämilia- Emilia ) Bogumila
Nepomucena dd Szpinger oboje zmarli i ostatnio zam. Naklo.
W D.W w swoim mieszkaniu dnia 22.12. 1910 przed poludniem o 4 zmarl.
Zglaszajaca podala, ze zgon zglasza z wlasnej wiedzy.
pozdrawiam Beata
I slusznie, ze masz watpliwosci, jest tak:
Deutsch Wartenberg dnia 22.12.1910
stawila sie wdowa Antonia Buchwald , dd Winaszewska zam. D.W miasto i zglosila, ze jej malzonek
LADISLAUS CASIMIR Buchwald, lat 41, katol.rel, zam. D.W miasto
ur miasto Naklo
syn mistrza krawieckiego Andreasa Buchwald i jego malzonki Aemilia ( Ämilia- Emilia ) Bogumila
Nepomucena dd Szpinger oboje zmarli i ostatnio zam. Naklo.
W D.W w swoim mieszkaniu dnia 22.12. 1910 przed poludniem o 4 zmarl.
Zglaszajaca podala, ze zgon zglasza z wlasnej wiedzy.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt zgonu Kasinnie(?) Buchwald - 1910 r.
Michal!
Zgodnie z zasadami obowiązującymi w dziale Tłumaczeń
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53770.phtml
Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby ......
Zgodnie z zasadami obowiązującymi w dziale Tłumaczeń
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53770.phtml
Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby ......
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt zgonu Kasinnie(?) Buchwald - 1910 r.
Jasne, poprawiłem. Nie wiedziałem o tej zasadzie. Ale już wiem 
Dziękuję!
Dziękuję!
Pozdrawiam,
Michał
Michał
