Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 18 sie 2009, 12:34
autor: Jaholke
Witam,
mam prośbę jeszcze dla tłumaczenia.
Interesuję się wiekiem i pochodzeniem Lawrenz Winkler.
http://img8.imageshack.us/img8/9478/winklt.jpg
dziękuję bardzo
Hannes W.
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 18 sie 2009, 13:39
autor: donchichot
128 Bałuty
Działo się w Łodzi dnia dwudziestego piątego stycznia/piątego lutego tysiąc osiemdziesiątego czwartego (piszący opuścił liczbę „osiemset”)roku. Stawił się Wawrzyniec Winkler (Winkler), tutejszy tkacz, trzydzieści dziewięć lat w obecności Józefa Gro trzydzieści trzy lata i Henryka Grimm trzydzieści cztery lata, tkaczy, zamieszkałych w Radogoszczy i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że urodziło się ono na Bałutach dnia dwudziestego czwartego stycznia/czwartego lutego o godzinie jedenastej w nocy z prawowitej jego żony Krystyny z domu Stibner (Stűbner), trzydzieści siedem lat. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiejszego dnia dano imię Olga (Olga), a chrzestnymi jego byli wymienieni wyżej świadkowie z Rachelą Otoll. Akt ten przeczytano i przez nas i pierwszego świadka tylko podpisany, ojciec i drugi świadek niepiśmienni.
podpis świadka Józef Grotg
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 18 sie 2009, 14:12
autor: Aftanas_Jerzy
Tak sie złożyło, że równolegle z p. Henrykiem tłumaczyłem ten akt i mogę dodać odpowiadając na pytanie autora postu, że pochodzenie tj miejsce zamieszkania Laurentego (Wawrzyńca) Winklera nie jest podane, ale można się domyślać, że jest to Łódź dzielnica Bałuty. Tam porządzono akt i tam urodziło się dziecko.
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 18 sie 2009, 22:57
autor: Jaholke
dla Henryk:
Dziekuje za nadeslane mi informacje/tłumaczenie. Bardzo mi
one pomogly.
dla pana Aftanas:
Dziekuje też do państwo.
Lodz-Baluty jest właściwym miejscem. Inne dokumenty wykazują takie samo miejsce.
Pochodzenie jest wciąż nieznane.
Pozdrawiam
Hannes W.
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: pt 21 sie 2009, 22:51
autor: Aftanas_Jerzy
Pochodzenie to miejsce zamieszkania, Henryk (i ja też) przetłumaczył przecież "TUTEJSZY TKACZ", A więc TUTEJSZY to znaczy zamieszkały i pracujący w Parafii ŁÓDŹ-BAŁUTY. Cóż więcej tu wymyślać. Chybam, że chcesz się dowiedzieć gdzie się urodził lub skąd przybył. A to już trzeba szykać w innych aktach tego człowieka.
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
: pn 24 sie 2009, 23:20
autor: Jaholke
Dziekuje !
Próbuję to do archiwum państwowego w Łodzi.
Hannes W.