Strona 1 z 1

Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)

: wt 03 sty 2017, 12:05
autor: Małgorzata_Kulwieć
Czy mogłabym poprosić o przetłumaczenie z tej strony, drugiego akapitu

http://benjamino.blogas.lt/skardupiu-dvaras-116.html

tego, który dotyczy Teresy Moross i Bartłomieja Kulwiecia


oraz ze strony

http://benjamino.blogas.lt/terespoles-dvaras-223.html

akapitów pierwszego i drugiego, dotyczących Teresy Moross i Jana Floryanowicza.

Będę bardzo wdzięczna i z góry dziekuję.

Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)

: sob 14 sty 2017, 17:18
autor: Małgorzata_Kulwieć
O mamuńciu, nikt się nade mną nie zlituje????
Poproszę, plsssss!

: sob 14 sty 2017, 18:42
autor: Gawroński_Zbigniew
Ni chu chu.

To coś pomoże?

https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search

A żeby mieć przyzwoite tłumaczenie maszyną góglową kopiuje się cały link i wkleja w wyszukiwarkę gógle. Następnie po wyświetleniu wyników klika się w opcję "pokaż tłumaczenie strony". Tu widzę, że drugi akapit przetłumaczył się całkiem sensownie.

Drugi link przetłumaczył się gorzej, ale sens można "złapać".

https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search

: sob 14 sty 2017, 18:49
autor: Małgorzata_Kulwieć
Zbigniewie, dziekuję, ale takie tłumaczenie mam i niestety niewiele rozumiem, bo nic mi sie nie zgadza. Chciałam dokładnie wiedzieć o co tam chodzi. Bo tak to tylko wiadomo, że ..." ktoś, kogoś zabił", ale kto kogo, to już nie za bardzo.

: pt 24 mar 2017, 19:26
autor: Bialas_Malgorzata
http://www.etranslator.ro/pl/litewski-p ... lumacz.php

a może ten tłumacz jest ciut lepszy???

pozdrawiam
Małgorzata