Długi i trudny akt urodzenia po łacinie z 1802 roku

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zibik

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: czw 24 wrz 2015, 08:06

Długi i trudny akt urodzenia po łacinie z 1802 roku

Post autor: zibik »

Jeśli ktoś z Państwa może pomóc w przetłumaczeniu tego aktu to bardzo proszę .Dla mnie to kosmos .Może komuś z Państwa się uda.
Ja tu na pierwszej stronie widzę tylko- Gradowo Dnia 22 Kwiecień i na dole-Józef i Rozalia z Wolskich Karskich
Na drugiej stronie widzę-Jólian Hermenegild
potem Rogalin ,Gradowo,Wolski

http://images84.fotosik.pl/267/f56c65ec9cad8389.png

http://images83.fotosik.pl/266/0a312c7805ce604a.png
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Długi i trudny akt urodzenia po łacinie z 1802 roku

Post autor: Bartek_M »

Dziecko ochrzczone w domu przez ułomność głowy (debilitas capitis), bo wg opinii medyka de Steinsberg (chrzestny) gdyby je wynieść na dwór, zaraz by umarło. Reszta aktu sztampowa.
zibik

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: czw 24 wrz 2015, 08:06

Post autor: zibik »

Jednak udało mu się przeżyć.Według Elżbiety Haliny Nejman był dziedzicem Gradowa

1826 r Julian Karski podchor.pułku 1-go strzelców konnych z Koła.

248 30.12.1831 Po Julianie Karskim + 6/10 1831 postępowanie


39 4.02.1832 Dionizy Karski we wsi Rogalinie w pow.radziejowskim kwituje
Walentego Jankowskiego ze schedy po śp. Julianie K.bpt, s. Józefa i
Rozali z Wolskich K.

Bardzo Panu dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”