Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości

: czw 19 sty 2017, 08:52
autor: Pilz_Janusz
Witam

Moje poszukiwania rodziny Pilz skierowałem do Jemielnicy, gdzie znalazłem akt małżeński z 1838 roku w którym widnieją dwie nazwy miejscowości (osad) które nie jestem wstanie odczytać. Proszę o pomoc.

Pozdrawiam

http://www.fotosik.pl/zdjecie/e797337d40ae82d5

http://www.fotosik.pl/zdjecie/77ef22b1ff199d56

Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości

: pt 20 sty 2017, 09:30
autor: beatabistram
Witaj Janusz !
wstaw prosze jeszcze naglowki rubryk

Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości

: pt 20 sty 2017, 15:16
autor: Pilz_Janusz

Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości

: sob 21 sty 2017, 10:01
autor: beatabistram
Witaj,
Wilhelm syn Johanna , szewc
miejsce zamieszkania/ pobytu Las. Bleiche- nie znajduje takiej miejscowosci, ale przypuszczam, ze chodzi o Lasisk i miejsce w ktorym byla jakas „wybielarnia“ !
https://de.wikipedia.org/wiki/Bleichen

ona z Gonsiorowitz , jej ojciec tam chalupnik
jego ojciec – Bleicher – z Kosczitz
Szukalam tego „Kosczitz“, ale nie znalazlam, moze byc, ze dzisiaj juz nie istnieje, lub ma inna nazwe. W zapisach sa tez Dziewkowitz i tych tez nie znajduje.
W okolicy jest Krosnica, moze to to? ( choc w tym zapisie jest wyraznie Ko, a nie Kro.. moze trzeba przeszukac inne akta, moze cos sie znajdzie.
pozdr. bb

Proszę o przetłumaczenie nazwy osady, miejscowości

: sob 21 sty 2017, 11:41
autor: Pilz_Janusz
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam