Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z Londynu
http://www.fotosik.pl/zdjecie/84116cad7b4d384f
Bardzo dziękuję za pomoc,
Witold
Prośba o tłumaczenie akt ślubu_Londyn
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Re: Prośba o tłumaczenie akt ślubu_Londyn
Kiedy - 5-go stycznia, Pan młody: Jozef Andrzej Wladyslaw [Pruszak? ], stan: kawaler, zawód: rysownik /projektant, lat: 49 , adres: 44 Grange Road Wa - (Londyn), Immie ojca: Wladyslaw [Pruszak?], zawód ojca: ziemianin,
panna młoda: Mary-Diana Moore-Stanley, 45 lat, stan:
poprzednie małżeństwo rozwiązane, bez zawodu, adres: 10 Donovan Court, Drayton Gardens, SW10 (londyn), immie ojca: Walter Simeon Nathan (nie zyje), zawód ojca: major w Krolweskich inżynierach (wojsko)
panna młoda: Mary-Diana Moore-Stanley, 45 lat, stan:
poprzednie małżeństwo rozwiązane, bez zawodu, adres: 10 Donovan Court, Drayton Gardens, SW10 (londyn), immie ojca: Walter Simeon Nathan (nie zyje), zawód ojca: major w Krolweskich inżynierach (wojsko)
Witold_S pisze:Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z Londynu
http://www.fotosik.pl/zdjecie/84116cad7b4d384f
Bardzo dziękuję za pomoc,
Witold
