Olejniczak dwa akty zgonu - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Myszor_Oskar

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: śr 18 sty 2017, 05:12

Olejniczak dwa akty zgonu - ok

Post autor: Myszor_Oskar »

Proszę o tłumaczenie uwag oznaczonych żółtymi prostokątami.

http://i.imgur.com/FRJXfWq.jpg

(4. góra to chyba zmarł na zarazę, wnioskując po dacie /1832/ - wielka epidemia cholery?)
Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 02:35 przez Myszor_Oskar, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Więcej! Więcej Panoczku! Większe te kawałki trzeba wklejać. A najlepiej całe strony. Imgur "przyjmie" plik. ;)

Tłumaczenie:

Famulus i famula to służący w folwarku parobek służka folwarczna.

Choroby:
1: febris - gorączka
2: hydrops - puchlina wodna

Ostatnia kolumna: kto zgłosił śmierć:
1: per uxorem - przez żonę
2: per Fratrem - przez brata.
Zbigniew
Awatar użytkownika
Myszor_Oskar

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: śr 18 sty 2017, 05:12

Post autor: Myszor_Oskar »

Dzięki!
Gawroński_Zbigniew pisze:Więcej! Więcej Panoczku! Większe te kawałki trzeba wklejać. A najlepiej całe strony.
Reszta to "wiersze" o innych osobach, więc uznałem że zbędne. Ale na przyszłość będę pamiętać.
Gawroński_Zbigniew pisze:Famulus i famula to służący w folwarku parobek służka folwarczna.
Hm, to rzuca ciekawe światło na genezę adresu bazy BaSIA.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”