vice capitaneus [...] prośba o "odcyfrowanie"

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

vice capitaneus [...] prośba o "odcyfrowanie"

Post autor: Mar_Herr »

Fragment aktu, z którym prawie sobie poradziłem
https://www.dropbox.com/s/4ttxv2gmm30we ... 2.jpg?dl=0

brzmi:

"vice capitaneus [...]
exercitus, Legionis [...] et Franciska Gra
bowska."

https://www.dropbox.com/s/8r1vh4bjsqpfo54/cap.jpg?dl=0

Może ktoś świeżym okiem odczyta wykropkowane słowa?

Pozdrawiam

Marcin
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2017, 11:31 przez Mar_Herr, łącznie zmieniany 1 raz.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: vice capitaneus [...] prośba o "odcyfrowanie"

Post autor: elgra »

Mar_Herr pisze: et Franciska Gra
bowska."
Gradowska
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

russici / galicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 971
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Post autor: historyk1920 »

A ja odczytuję to tak - jeśli się mylę poprawcie mnie :)
Joannes Jaruszew Vice Capitaneus = średniowieczna nazwa (podstarości) = wicestarosta Rupiw ?

Pozdrawiam
Marek
Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

Post autor: Mar_Herr »

Dziękuję za opinie. Marku, również rozważałem wątek podstarościego, ale dalej w tekście mamy "exercitus" i "Legionis", stąd raczej skłaniam się ku militarnemu znaczeniu. Myślę, że rację ma Andrzej. Mielibyśmy: "vice capitaneus russici exercitus, Legionis galicki".

Pozdrawiam

Marcin
Pozdrawiam

Marcin
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Mogę się mylić.
capitaneus exercituum to dowódca wyprawy wojskowej zastępujący króla
- tak podaje słownik łaciński dla historyków i prawników.

Z powyższego by wynikało, że to bardzo gruba ryba była. Powinno się go bez problemu znaleźć w innych źródłach.
Zbigniew
Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

Post autor: Mar_Herr »

Oj działa ten wpis na wyobraźnię :) Niestety nikogo o nazwisku Januszew lub Jaruszew nie znalazłem. Zastanawiam się, czy to nazwisko nie zostało przypadkiem błędnie wpisane. Być może chodzi o Januszewskiego?

Co do jednostki, myślę, że ten "Legionis galicki", to sformowany w 1811 roku 20 Halicki Pułk Piechoty.

Pozdrawiam

Marcin
Pozdrawiam

Marcin
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

W całości zapis brzmi " Joannes Jaroszew/Jaruszew vice Capitaneus Russicis exercitus Legionis galickie et Francisca Gradowska"
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”