Akt Ślubu z 1895r Chełmonie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Szałach_Mariusz

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 14:45

Akt Ślubu z 1895r Chełmonie

Post autor: Szałach_Mariusz »

Witam,

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziaków
Józef Litzau (Lietzan) i Józefy zd. Jachowska
Akt nr 19 z roku 1895r,
parafia Chełmonie

miejscowości Elgiszewo, Wielka Łąka,

Akt na dwóch stroniach:
https://zapodaj.net/83e5015104df8.jpg.html
https://zapodaj.net/565b518e26d85.jpg.html
Pozdrawiam Szałach_Mariusz


Szukam nazwisk: Kuj- Pom=>Szałach; Litzau; Piskorski; Marcinkowski; Załoński; Piątkowski; Karwaszewski, Krogolewski; Wojciechowski;
Świętokrzyskie=>Szałach; Bajor; Hyla; Nowicki
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Ślubu z 1895r Chełmonie

Post autor: beatabistram »

Witaj Mariusz
Chelmonie 14.10. 1895
stawili sie robotnik J.Litzau , stanu wolnego, tozs,zn, kat
ur. 20.8. 1872 Wielkalonka ( tam tez zam.)
syn robotnika Joseph Litzau i jego malzonki Marianna dd Filip zam. Wielkalonka
i corka chalupnika Josepha Jachowska , stanu wolnego tozs,zn, kat
ur. 7.5. 1873 Elgiszewo ( tam tez zam.)
corka zmarlego chalupnika Johann Jachowski i jego malzonki Marianna dd Rzymkowska, zamieszkala Elgiszewo
swiadkowie
chalupnik Simon Krzywdzinski 53 lata
chalupnik Mathäus Jackowski 40 lat
podpisano przez nr. 1,2 i 4 nr 3 z powodu niepismiennictwa podkrzyzowal.

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”