Akt ślubu Wiśniewski 1780 Żnin - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Myszor_Oskar

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: śr 18 sty 2017, 05:12

Akt ślubu Wiśniewski 1780 Żnin - ok

Post autor: Myszor_Oskar »

http://i.imgur.com/bt7aUEh.jpg

Drugi żniński akt, trochę mniejsze bazgroły - ale nadal ciężkie... (przekreślone to fragment innego aktu).
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2017, 00:08 przez Myszor_Oskar, łącznie zmieniany 2 razy.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Roku co wyżej po poprzedzeniu takimiż zapowiedziami przewielebny Józef Rybicki prepozyt [parafii] Św. Ducha małżeństwo pomiędzy sławetnym Antonim Wiśniewskim lat 30 i sławetną Marianną Bankowską [albo bardzo podobnie] panną lat 26…. … … połączył …świadków Mateusza Deszewskiego i Madetkiewicza obywateli żnińskich ….

Wykropkowane fragmenty to standardowa formuła
Zbigniew
Awatar użytkownika
Myszor_Oskar

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: śr 18 sty 2017, 05:12

Post autor: Myszor_Oskar »

A data? Chyba podana na samej górze - 23... październik? (tak jakby 8bris widać).

PS. Panna de domo Borkowska, właśnie ustaliłem via śluby dzieci w PP...
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2017, 12:00 przez Myszor_Oskar, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

U góry w skreślonym akcie jest oczywiście data 23 octobris.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”