Strona 1 z 2
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: sob 05 wrz 2009, 18:36
autor: m.rottenberg
Czy ktoś spotkał się z taką nazwą miejscowości?
W manifeście ze statku na którym płyną mój pradziadek Stanisław Rottenberg jako Last Place of Residence: widnieje Basscrewstaury, Austria.Jest to najprawdopodobniej miejscowość na dzisiejszej Ukrainie, a może się mylę?
Proszę o pomoc.
Małgorzata
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: sob 05 wrz 2009, 18:57
autor: Tomek1973
Basscrewstaury...
Jeżeli to Galicja, to może należałoby próbować szukać czegoś w stylu: Basscrew Stary?
pozdrawiam - tomek
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: sob 05 wrz 2009, 22:16
autor: m.rottenberg
No właśnie,przemieliłam to na różne sposoby i nic, zupełnie nic.
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: sob 05 wrz 2009, 22:49
autor: andrzejkapron
to moze być Barszczew lub Barszczów Stary. Jedna miejscowość to chyba kolo Suwałk, a druga jakoś tak to chyba na Bukowinie. coś mi świta, tu chyba coś pomylone w pisowni z j. węgierskim
Andrzej
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: sob 05 wrz 2009, 23:25
autor: Irena52
Mam podobne pytanie: w manifestach moich przodków emigrujących ze wschodu do USA jest miejscowość: Mulone/Malone/Mielone - Rosja/Austria. Nic mi nie przychodzi do głowy (bo chyba nie może to być Mielno).
Pomóżcie:), pozdrawiam, Irena
: ndz 06 wrz 2009, 01:33
autor: Aftanas_Jerzy
Witaj!
Tego rodzaju zapisy w rejestrach pasażerów (emigrantów) wykonywano przeważnie "ze słuchu", dlatego należy wpisać transkrypcję fonetyczną. Trzeba znać angielski i starać się odtworzyć nazwę w brzmieniu jakie nadał by Anglik. Czasem się udaje trafić na oryginalną pierwotną nazwę, ale nie zawsze.
Spróbowałem iść tą drogą i w rezultacie ta miejscowość zapisana jako BASSCREWSTAURY wymawiałoby się po angielsku mniej-więcej tak:
BEJSKRUSTURY. To jest najpewniej miejscowość RUSKI KRUSTUR (po węgiersku BACS KERESZTUR). Wiecej na temat tej miejscowości na ładnej angielskojęzycznej stronie
http://rdsa.tripod.com/Baczkeres.html
: ndz 06 wrz 2009, 09:14
autor: andrzejkapron
Panie Jerzy. Moim zdaniem trop w kierunki Serbii jest błędny.
1. Anglików, którzy zapisywali emigrantów było jak na lekarstwo. Robili to głównie sami emigranci, którzy nabyli obywatelstwo USA, albo dzieci emigrantów. Często gęsto średnio znali angielski.
2. Dlaczego mówiono po węgiersku, skoro imigranci nie byli Węgrami.
3. Wymowa węgierska Bacz-Kerestur, a w takim wypadku urzędnik musiałby przepisywać z paszportu dane. Wtedy Pan sobie zaprzecza.
Sądząc po nazwisku Rottenberg, to była rodzina żydowska, a w Kerestur raczej było ich mało. No i Żydzi mówili raczej po niemiecku.
andrzej
PS W sumie ciekawa zagadka.
: ndz 06 wrz 2009, 10:30
autor: Aftanas_Jerzy
andrzejkapron pisze:Panie Jerzy. Moim zdaniem trop w kierunki Serbii jest błędny.
1. Anglików, którzy zapisywali emigrantów było jak na lekarstwo. Robili to głównie sami emigranci, którzy nabyli obywatelstwo USA, albo dzieci emigrantów. Często gęsto średnio znali angielski.
2. Dlaczego mówiono po węgiersku, skoro imigranci nie byli Węgrami.
3. Wymowa węgierska Bacz-Kerestur, a w takim wypadku urzędnik musiałby przepisywać z paszportu dane. Wtedy Pan sobie zaprzecza.
Sądząc po nazwisku Rottenberg, to była rodzina żydowska, a w Kerestur raczej było ich mało. No i Żydzi mówili raczej po niemiecku.
andrzej
PS W sumie ciekawa zagadka.
Panie Andrzeju!
To co Pan pisze to nawet wygląda logicznie, ale nie jest oparte na głębszej znajomości faktów. Jeśli Pan zna choć trochę angielski, to proszę wejść na napodany link i przyczytać "czerwony" podtytuł (chyba Pan tej strony nawet nie oglądał).
A już argumenty o tych Żydach mówiących po niemiecku i dzieciach emigrantów spisujących dane z paszportów świadczy, że niewiele Pan wie o realiach tamtych czasów i tamtych miejsc.
Ja już takie zagadki przerabiałem przed kilkunastu laty (większość moich krewnych wyemigrowała przed przeszło 100 laty właśnie z Astro-Węgier do USA i widziałem nie taki przekręcenia nazw miejscowości, nazwisk i w tym mojego , które przecież jest proste w zapisie i w fonii).
: ndz 06 wrz 2009, 11:45
autor: m.rottenberg
Witam
Dziękuję za odpowiedzi.
Skłaniam się najbardziej do Barszczew lub Barszczów Stary. a raczej Borszczów - tam urodził się syn Stanisława mój dziadek.
Stanisław był raczej grekokatolikiem - takie wyznanie w metryce miał wpisane mój dziadek.
Pozdrawiam
Małgorzata
miejscowość Basscrewstaury, Austria
: ndz 06 wrz 2009, 11:47
autor: maria.j.nie
Witam,
Mam wrażenie, ze Jerzy ma racje tym bardziej, ze
http://rdsa.tripod.com/Baczkeres.html
Jeżeli nie ’’ Barszczew lub Barszczów Stary’’ to może być , miejscowość na Węgrzech w Czech lub w Słowacji, wówczas umiejscowione jako Austria, już się spotkałam z takim określeniem niekoniecznie dla terenów z Polski .
Prosiłam nasza koleżankę z Zaolzia o poszukanie takiej miejscowości, jeżeli odpowiedź będzie pozytywna , zamieści ja na Forum.
Pozdrawiam serdecznie Maria
p.s. Przepraszam, problem z klawiatura, bez polskich znaków.

: ndz 06 wrz 2009, 12:14
autor: elgra
j_aftanas pisze:
Tego rodzaju zapisy w rejestrach pasażerów (emigrantów) wykonywano przeważnie "ze słuchu"
Nie nalezy ufac osobom ktore zapisywaly pasazerow,
ani tym ktore to potem indeksowaly.
Nalezy spojrzec naszym
polskim okiem na oryginalny zapis!!!
Elzbieta
-------------------------
Chetnie zindeksuje:
Cierno Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i
Wysocice Sieciechowice Gołcza (małopolskie) okolice
: ndz 06 wrz 2009, 12:44
autor: m.rottenberg
Serdecznie dziękuję za poświęcony mi czas.
Pozdrawiam
Małgorzata
: ndz 06 wrz 2009, 13:14
autor: Aftanas_Jerzy
Witam Mario i Małgorzato!
Coraz bardziej jestem przekonany do uznania prawidłowości tropu, którego fragment tylko zakreśliłem.
Ta nazwa miejscowości "Basscrewstaury" to chyba jednak RUSKI KERESTUR, który ma i miał jeszcze inne nazwy (u góry podanej strony wymienia się je: VELIKI (BIG) KRSTUR, NAGY KERESZTUR, BACS KERESZTUR, RUSKI (RUSSIAN) KRSTUR, BACZKERESZTUR). Ale nie tylko podobieństwo nazwy jest ważne. W tym artykule na stronie podano obszerny skrót dzieła pt"Ruski Krstur - Chronicle and History (1745-1991)" by Dr Julijan TAMAŠ - (494 pages, printed in 1992). Tam właśnie są podane historyczne nazwiska mieszkańców wsi, w przeważającej części Rusinów wyznania greko-katolickiego którzy tam się osiedlili, a należą do Karpato-Rusinów rozmieszczonych w wielu krajach (u nas to Łemkowie). Podane są tam też nazwy miejscowości, z których przybyli (np Kościeliska ?). Ta strona jest linkowana przez serwis "ogólnorusiński" pod linkiem
http://rdsa.tripod.com/. Podaję to z radą aby zwrócić się do Administratora serwisu (webmaster), którego email podano na końcu tego serwisu. Jest tam wpis:
To Contact Webmaster
email
Po nacićnięciu"email", można uruchomić pocztę i w liście napisać czego i kogo szukacie i to na całym obszarze gdzie w rozproszeniu mieszkają Rusini (Czechy, Słowacja, Polska, Ukraina, Serbia, Chorwacja, Węgry, USA, Kanada,Rumunia). Można pisać po polsku, oni są przeważnie "wielojęzyczni".
Jak trzeba będzie, to oferuję pomoc koleżeńską.
: ndz 06 wrz 2009, 13:47
autor: Aftanas_Jerzy
Dodam jeszcze, że miejsce urodzenia i zamieszkania przed wyjazdem nie zawsze jest takie jak widnieje jako Last place of residence w dokumentach. W mojej rodzinie był taki przypadek, że wyjazd nastąpił z Galicji przez Triest i w dokumentach figuruje właśnie Triest jako ostatnie miejsce zamieszkania. Mogło w tym przypadku nastąpić coś podobnego (podano np miejsce czasowego pobytu u rodziny, punkt zborny itp).
: ndz 06 wrz 2009, 13:49
autor: andrzejkapron
Pani Małgorzato lepiej trzymać się tego rodzinnie związanego Borszczowa, to duże podolskie miasto do 1918 r. należało do Austro-Węgier.
W Wojwodinie osiedlali się sami chłopi, mimo że Pan Jerzy wciska na siłę wynalezioną miejscowość.
Andrzej