1813,ślub-proszę o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

halinka1950

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 13:47

1813,ślub-proszę o przetłumaczenie

Post autor: halinka1950 »

Witam.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapisu odnośnie ślubu Franciszka Hofmana i Wiktorii ( lewy górny róg ).

https://zapodaj.net/b5641edf29a33.jpg.html

Dziękuję.Pozdrawiam.
Halina
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

1813,ślub-proszę o przetłumaczenie

Post autor: beatabistram »

Witaj Halina !
26 wrzesien zaslubil Theophil Leuter kaplan w Altendorf
Hofmann Franz – mistrz tkacki lat 30 ,Victoria lat 23 corka po zmarlym Franz Stoy (albo moze Storz?)mistrzu krawieckim
oboje katolic, stanu wolnego
sw. Franz Schindler mistrz piekarski
Franz Müller mistrz tkacki

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”