Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapisu odnośnie ślubu Franciszka Hofmana i Wiktorii ( lewy górny róg ).
https://zapodaj.net/b5641edf29a33.jpg.html
Dziękuję.Pozdrawiam.
Halina
1813,ślub-proszę o przetłumaczenie
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
halinka1950

- Posty: 27
- Rejestracja: ndz 21 lut 2016, 13:47
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
1813,ślub-proszę o przetłumaczenie
Witaj Halina !
26 wrzesien zaslubil Theophil Leuter kaplan w Altendorf
Hofmann Franz – mistrz tkacki lat 30 ,Victoria lat 23 corka po zmarlym Franz Stoy (albo moze Storz?)mistrzu krawieckim
oboje katolic, stanu wolnego
sw. Franz Schindler mistrz piekarski
Franz Müller mistrz tkacki
pozdrawiam Beata
26 wrzesien zaslubil Theophil Leuter kaplan w Altendorf
Hofmann Franz – mistrz tkacki lat 30 ,Victoria lat 23 corka po zmarlym Franz Stoy (albo moze Storz?)mistrzu krawieckim
oboje katolic, stanu wolnego
sw. Franz Schindler mistrz piekarski
Franz Müller mistrz tkacki
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/