Akt ur. Marta Marcinkowska z 1908r - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Szałach_Mariusz

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 14:45

Akt ur. Marta Marcinkowska z 1908r - ok

Post autor: Szałach_Mariusz »

Witam,

Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci
Marta Marcinkowska
Akt nr 122 z roku 1908r,

miejscowości:
Schonsee - Kowalewo

link aktu:
https://zapodaj.net/7bd477bedb554.jpg.html
Ostatnio zmieniony pn 27 lut 2017, 20:31 przez Szałach_Mariusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Szałach_Mariusz


Szukam nazwisk: Kuj- Pom=>Szałach; Litzau; Piskorski; Marcinkowski; Załoński; Piątkowski; Karwaszewski, Krogolewski; Wojciechowski;
Świętokrzyskie=>Szałach; Bajor; Hyla; Nowicki
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ur. Marta Marcinkowska z 1908r

Post autor: beatabistram »

25 sierpien 1908
stawil sie robotnik Josef Marcinkowski, zam . Schönsee
i zglosil, ze Rosalie Marcinkowski dd Wojciechowski, jego malzonka
zam. przy nim w jego mieszkaniu dnia 24.8.1908 przed poludniem o 8 urodzila dziewczynke- Martha
podpisano

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”