Akt urodzenia 21.04.1764 Zatopolice - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
hagi26

Sympatyk
Posty: 381
Rejestracja: czw 11 sie 2016, 08:37

Akt urodzenia 21.04.1764 Zatopolice - ok

Post autor: hagi26 »

Witam, poprosiłabym o pomoc z tym aktem!

Akt po lewej stronie, Zatopolice, 21.04.1764, Marek(/? wcześniej jakieś imię?) syn Marka i Marianny Skorżów, rodzice chrzestni Franciszek Starczowski i Ludwika (?)
https://drive.google.com/file/d/0ByPv0F ... sp=sharing

Czy jest jeszcze jakieś imię przed "Marek" i czy są jakieś informacje o rodzicach oprócz imion?
Ostatnio zmieniony sob 04 mar 2017, 20:33 przez hagi26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Kamila
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3399
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Akt urodzenia 21.04.1764 Zatopolice

Post autor: kwroblewska »

Przed imieniem Marek zapisano -> syn
rodzice byli -> pracowici
chrzestna Ludwika Węgurska [Węgórska] chociaż mogła być i Węgierska, nie wszędzie piszący stawiał -kropkę nad i - np w imieniu matki Marianna jej nie ma. Jeśli Generosi odnieść do obu chrzestnych to sugerowałabym Węgierska.

Z jakiej parafii jest ten akt?
____
Krystyna
Awatar użytkownika
hagi26

Sympatyk
Posty: 381
Rejestracja: czw 11 sie 2016, 08:37

Akt urodzenia 21.04.1764 Zatopolice

Post autor: hagi26 »

Co to znaczy, że byli "pracowici"? Pochodzi z Cerkwii z urodzeń z lat 1746(?) - 1770. :)
Pozdrawiam, Kamila
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

= pracownicy na wsi: wszelkiego rodzaju, parobkowie, służby folwarczne, jacyś drobni dzierżawcy, pasterze trzód, wykonujący prace pomocnicze w różnych zawodach. Jeśli byli ciut bogatsi i mieli "fach w ręku" to byli "uczciwi". Np jakiś kowal był "uczciwy", ale dwóch chłopów do młota i trzeci do dmuchania w miechy to byli pracowici; analogicznie we młynie: dzierżawca był uczciwy, a pracownicy - pracowici; podobnie w karczmie i w każdym innym miejscu pracy.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”