Akt zgonu Martina Chulka z Roska 1896 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

luk2030

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: sob 19 mar 2016, 21:54

Akt zgonu Martina Chulka z Roska 1896 - ok

Post autor: luk2030 »

Z Archiwum Państwowego otrzymaliśmy zestaw dokumentów związanych z rodziną, lecz nie potrafię odczytać ze względu ze jest napisany po niemiecku http://www.fotopliki.pl/img.php?f=6efa827f63
Ostatnio zmieniony śr 08 mar 2017, 17:35 przez luk2030, łącznie zmieniany 1 raz.
Łukasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Martina Chulka z Roska 1896

Post autor: beatabistram »

Witaj Lukasz !
Albo wstawiles zly akt, albo zle w tytule opisales, bo to jest akt zgonu!!!
I jest tak:
Rosko 21.11.1896
stawila sie pani Marie Chulek dd Janyska zam. Rosko
i zglosila, ze jej malzonek chalupnik Martin Chulek , 71 lat, katolik zam./ ur. Rosko
syn chalupnika Mathias ( Maciej) Chulek i jego malzonki Regina dd Heywus oboje zmarli w Rosko.
Dnia 20 list. 1896 po poludniu o 4 zmarl.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
luk2030

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: sob 19 mar 2016, 21:54

Akt urodzenia Martina Chulka z Roska 1896

Post autor: luk2030 »

dziękuję Beatko, od razu zmieniłem tytuł
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”