Strona 1 z 1

prośba o tłumaczenie zrosyjskiego

: sob 18 mar 2017, 21:26
autor: Patrycja
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu- akty zawarcia małżenstwa.
http://szukajwarchiwach.pl/29/362/0/-/5 ... Jcn80fU6RA
Akt nr 22- Makowski.

Dziękuje za pomoc!
Patrycja

: pn 20 mar 2017, 09:11
autor: ryszard_1463
22. Książ Wielki
Działo się w Książu Wielkim 1870 roku 20 września o godz. 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków księdza wikariusza Juliana Wojciechowskiego lat 30 zamieszkałego w Książu Wielkim i Antoniego Koterwy włościanina lat 42 zamieszkałego w Kontaszówce(?). Na podstawie zezwolenia Naczelnika Kieleckiej Powiatowej Dyrekcji z dnia 18 sierpnia pod numerem 2346 zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Sylwestrem Makowskim kawalerem nauczycielem giebułtowskiej szkoły podstawowej lat 23, synem nieżyjących Michała i Marianny z domu Rybicka urodzonym w Janiszewicach powiatu olkuskiego zamieszkały w Giebułtowie i Klotyldą Marianną Konieczka, panną lat 18 córką Walentego i Balbiny z domu Suchecka urodzoną w Słupi zamieszkałą w Książu Wielkim. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w Książu Wielkim 28 sierpnia oraz 4 i 11 września bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślub został udzielony przeze Mnie. Akt niniejszy obecnym został przeczytany, po czym przez Nas, nowożeńców i przez księdza Wojciechowskiego podpisany, drugi świadek jest niepiśmienny.
(-) Ks. J. Suchecki Utrz. Ak. St. Cyw.
(-) S. Makowski
(-) M. Konieczka
(-) Ks. J. Wojciechowski