Akt zgonu nr 81 męski - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

wopo74

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 24 sie 2016, 17:52

Akt zgonu nr 81 męski - ok

Post autor: wopo74 »

Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu nr 81, męski, wieś Pokośno.
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 8_0293.jpg
Ostatnio zmieniony pt 07 kwie 2017, 21:23 przez wopo74, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Roku Pańskiego 1825, dnia 25 lipca, ja Tomasz Wojno, proboszcz kościoła parafialnego Suchowoleńskiego na cmentarzu komunalnym Chodorowskim pochowałem Pawła, syna niegdysiejszego Jana Wójcika, zmarłego dnia 23 lipca roku bieżącego… [po pobożnym przyjęciu Sakramentów chorych] z powodu gorączki żywot opuścił w pięćdziesięciu latach życia swego pozostawiając żyjącą żonę Marianne i dzieci: Mikołaja, Tomasza Wiktorię i Franciszkę.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”