Akt zgonu - Popielów - 04.04.1941 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomcioP

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: czw 02 cze 2016, 13:47

Akt zgonu - Popielów - 04.04.1941 - ok

Post autor: TomcioP »

Proszę o przetłumaczenie wycinka z aktu zgonu.

https://zapodaj.net/acf57714ed2eb.jpg.html

Dziękuję i Pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony pn 17 kwie 2017, 14:16 przez TomcioP, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam,szkoda ze tylko wycinek.

Die Anzeigende erklärte von diesen Sterbefall aus eigene
Wissenschaft unterrichtet zu sein.
Die Anzeigende wird sich durch ihr polizeiliche........... .
Todesursache-Zungenentzündung.

Nie daje 100% gwarancji,mam nadzieje ze innni tlumacze
pomoga.

Pozdrawiam Konrad.


TomcioP

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: czw 02 cze 2016, 13:47

Post autor: TomcioP »

Jeżeli to coś pomoże to załączam cały dokument. Przepraszam za nieczytelne personalia.

https://zapodaj.net/389f821ef122d.jpg.html

Pozdrawim Tomek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

.. polizeiliche Erfassungaus.

Lungenentzündung

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”