Strona 1 z 3

Odczytanie, tłumaczenie z polskiego na nasze

: pn 27 lip 2009, 15:13
autor: bartek.baran
Witam.

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia.

Wiem, że jest po polsku i nie sprawi wam trudności, ale ja jestem początkującym genealogiem - amatorem i niektórych słów nie mogę odczytac. Po za tym nie wiem, co jest w odpowiedniej kolumnie (rodzice, chrzestni itd.) oraz co oznaczają symbole i zapisy.

Chodzi mi o akt ur. - JANA ZBIŻEK (Miejscowość to Suchodoły)

Proszę o pełny, jak najbardziej szczegółowy odczyt łącznie z datami, nazwiskami itd.

Akta znajdują się na www.allegro012.fotosik.pl (2 zdjęcia)

Pozdrawiam

Odczytanie aktu urodzenia

: pn 27 lip 2009, 17:37
autor: Michał_D.Wysocki
Witam!

Panie Bartku, zaglądam czasami na forum i jak tylko mogę to tłumaczę, odpowiadam...

Z doświadczenia wiem, że gdy widzę całe strony z aktów, to mi się odechciewa tłumaczenia.

Czy może Pan zrobić tylko wycinek z ksiąg, to by ułatwiło pracę nie tylko mi, ale także innym tłumaczom.

Z poważaniem

Michał Wysocki

Odczytanie aktu urodzenia

: pn 27 lip 2009, 18:01
autor: Bartek_M
Michale, mnie z kolei odstraszają - z uwagi na brak materiału porównawczego - niektóre akta bezlitośnie wycięte z całych stronic. Widocznie tłumacze to już taki naród, że trudno im dogodzić ;-)


W trzeciej kolumnie data stawienia się: 21 października (9 listopada), godzina: 1-sza po południu. Ojciec: Jan Zbiżek, lat 35, stanu rolniczego? Następnie osoby, które stawiły się wraz z ojcem jako świadkowie: Michał Gryczkowski lat 44 rolnik?, Jan Tilżik? lat 35 rolnik?

Na drugiej stronie: data i godzina urodzin: 18 października (11 listopada – chyba ktoś błędnie przeliczył?) o 2-giej po południu, matka: Franciszka z Lusackich lat 38. Imię dziecka: Jan. Rodzice chrzestni: Michał Gryczkowski i Marianna Idziniowa?

Pozdrawiam

Gdzie szukać + tłumaczenie z polskiego na nasze

: wt 06 paź 2009, 22:12
autor: Orszulak_Krzysztof
Jakiś czas temu otrzymałem załączone zdjęcie. Wpis w księdze metrykalnej z 1915 o ślubie Terleckiego Władysława z panną Czernicką.
Pomóżcie proszę jeszcze zielonemu - gdzie szukać dalszych informacji .... w parafii? której? w AP?
Równie wdzięczny byłbym za pomoc w odczytaniu tego pisma, no i odszyfrowanie używanych skrótów.

Obrazek

Gdzie szukać + tłumaczenie z polskiego na nasze

: wt 06 paź 2009, 22:58
autor: Aftanas_Jerzy
Wg mnie, to kartka z raptularza (brudnopisu). Szukaj w parafii aktu.

: śr 07 paź 2009, 11:05
autor: Janina_Cichosz
Witam, według mnie ten zapis wygląda tak:

13 Garwolin
dnia 28/21 lipiec 8 po południu Wacław Szpatowski 30 (lat) inżynier architekt (gaswolfa?) i R.K.Cieslicki (świadkowie) - małżeństwo między Władysławem Terleckim kawalerem 32 lata synem nieżyjących Aleksandra i Julji z Jaworskich małżonków Terleckich właścicieli majątku Bisówka Wołynskiej Guberni parafii Białogrodzkiej ...
i Władysławą Czernicką 26 (lat) panną córką nieżyjących Edwarda Czernickiego urzędnika Warszawsko wiedeńskiej Drogi Żelaznej i Weroniki z Hottowych (Hott) urodzonej w Warszawie w parafii WW (może Wniebowzięcia NMP) zamieszkałej w parafii Narodzenia Najśw.Marii Panny. Zapowiedzi 4,11 i 18 lipiec roku bieżącego w kościele Św.Antoniego i Nar.Najśw.Marii Panny w Warszawie, ich dowody. Umowa przedślubna przed rejentem przy ... Warszawskiego Sądu .... S.H.Rzepeskim ... Nr762 ... ... zastępcą proboszcza parafii Nar.Najśw.Marii Panny w Warszawie ...

Może teraz łatwiej będzie "doczytać" resztę
pozdrawiam
Janina Cichosz

: śr 07 paź 2009, 11:14
autor: Sroczyński_Włodzimierz
http://metryki.genealodzy.pl/ksiegi/59/ ... 1-0434.jpg
po prawej na dole akt chrztu/urodzenia Władysławy Czernickiej córki Edwarda i Weroniki z Hottów
Pozdrawiam, zapraszam:)

: śr 07 paź 2009, 12:05
autor: Orszulak_Krzysztof
Jesteście nieocenieni !!!!
Jerzy, to chyb faktycznie jest taki brudnopis. I potrzeb było oczu fachowców żeby rozczytać.
Rozumiem że pierwsze kroki powinienem skierować do parafii Nar.Najśw.Marii Panny w Warszawie (przesuwany)?
Skąd mógł się wziąć tam Garwolin?
Włodku, Strzał w 10-kę. Sam nigdy bym chyba nie dotarł. Jeszcze duuużo muszę si nauczyć.

: śr 07 paź 2009, 12:11
autor: Sroczyński_Włodzimierz
http://www.geneszukacz.genealodzy.pl/ dlaczego byś nie dotarł?
akt ślubu - USC (1913 rok +-1 ) ew. parafia
umowa przedślubna - akta notariusza Rzepeskiego
sprawdziłbym przed tym kopie aktu urodzenia Władysławy Czernickiej - może jest dopisek o ślubie (APW - koszt 1 zł ew przejść się i popatrzeć "w płytę" -jest zeskanowane)
i zachęcam do udziału w programie indeksacji - jak widać sens jest;)
Pozdrawiam

Pomoc w odczytaniu fragmentów aktu

: czw 15 paź 2009, 12:11
autor: darek65
Witam. Ogromna Prośba. Mam kłopoty w odczytaniu paru fragmentów aktu.
Może Ktoś bardziej doświadczony coś dopowie.
Dziękuję z góry i Pozdrawiam darek65
część 1
http://img79.imageshack.us/img79/4190/92020553.jpg
część 2
http://img200.imageshack.us/img200/4615/49178567.jpg

Działo się we wsi Oxa dziewiętnastego
listopada Tysiąc ośmset pięćdziesiątego siód=
mego roku o godzinie dziesiątej przed=
południem Wiadomo czynimy że w przy=

Xsiądz ..........................................................

tomności świadków Ignacego Jaskulskiego
lat trzydzieści i Włodzimierza Jaskulskiego
lat pięcdziesiąt znających obydwóch zagro
dników we wsi Oxa zamieszkałych na dniu
dzisiejszym zawarte zostało religijne
małżeństwo między. Jędrzejem Gęmskim
kawalerem lat dwadzieścia dwa mają
cym we wsi Chycza Parafii Kossów z Jadwi
gi Gęmskiej urodzonym obecnie we wsi Oxa w
służbie zamieszkałym matką żyjącą
mającym we wsi Chycza zamieszkałą
panną Józefą Wrońską lat dziewiętna
ście mającą we wsi Oxa ............. ojca
nieżyjącego i Franciszki Jaskulskiej
matki żyjącej małżonkowie .................
............... ............. ............. .....................
zamieszkałą. Małżeństwo to poprze
dziły trzy zapowiedzie ................... nie
dzielnych pierwsza dnia dwudziestego
piątego Października druga trzydzie
stego pierwszego Października trzecia
siódmego Listopada bieżącego roku o
godzinie dwunastej przed południem
..........................................................
.............................................................
Tamowanie małżeństwa nie zaszło
Zezwoleniu rodziców Akt ........ ........
....................... ..................... Małżonko=
wie nowi oświadczyli że umowy przed
ślubnej z sobą niezawrli. Akt ten sta
wającym pisać nieumiejącym przeczy
tany podpisaliśmy.
Oxa 7.

: czw 15 paź 2009, 12:50
autor: Kaczmarek_Aneta
jeden z fragmentów:

panną Józefą Wrońską lat dziewiętna
ście mającą we wsi Oxa z Antoniego ojca
nieżyjącego i Franciszki Jaskulskiej
matki żyjącej małżonków Wrońskich
urodzoną i tamże przy matce zamieszkałą
.

Pozdrawiam,

AK

Re: Pomoc w odczytaniu fragmentów aku

: czw 15 paź 2009, 12:51
autor: Mariańska_Małgorzata
darek65 pisze: panną Józefą Wrońską lat dziewiętna
ście mającą we wsi Oxa ............. ojca
z Antoniego ojca
darek65 pisze: nieżyjącego i Franciszki Jaskulskiej
matki żyjącej małżonkowie .................
............... ............. ............. .....................
małżonków Wrońskich urodzona i także przy matce zamieszkałą.
darek65 pisze: godzinie dwunastej przed południem
..........................................................
.............................................................
Tamowanie małżeństwa nie zaszło
[druga linijka:] dzonego w Kościele parafialnym Oxa.

Nie umiem więcej odczytać :( Może ktoś pomoże?

: czw 15 paź 2009, 12:57
autor: Kaczmarek_Aneta
Małżeństwo to poprze
dziły trzy zapowiedzie w dniach nie
dzielnych

AK

: wt 20 paź 2009, 15:07
autor: darek65
Dziękuję pięknie raz jeszcze za pomoc.
Pozdrawiam Darek.

: śr 09 gru 2009, 19:14
autor: Orszulak_Krzysztof
Tylko jedno słowo do odczytania.
Kim był Józef Jaworski??

"Przedstawiciel niniejszego, Pan Józef Jaworski zajmuje miejsce ............ w Turczyńcach, jest mi znany od dzieciństwa i zasługuje zupełnie na zaufanie.
Marya Tarnowska
Turczyńce 14 X 1909"

Obrazek