Tłumaczenie fragmentu dokumentu Baronessen Treunberg - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Slawek_Wojsa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 145
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 21:31

Tłumaczenie fragmentu dokumentu Baronessen Treunberg - ok

Post autor: Slawek_Wojsa »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu fragmentu dokumentu

Link do oryginału:
http://goo.gl/tSG0h1

Chodzi o punkt trzeci na stronie 60.

Tekst:
Die Fräuleins Baronessen Treunberg dann Krackowizer Vorstadt Wels Rosenberger Schmitz und Stiegler
Rozumiem to jako:
Panna Baronowa Treuberg .... przedmieścia Wels.

Co oznacza dann Krackowitzer? nazwisko rodowe?
Treuberg występuje czasem jako v. Treuberg lub von Treuberg.
Ostatnio zmieniony śr 26 kwie 2017, 11:53 przez Slawek_Wojsa, łącznie zmieniany 3 razy.
Pozdrawiam Sławomir Wojsa
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Tłumaczenie fragmentu dokumentu

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, w tym przypadku chodzi o nazwiska rodzin. Die Fräuleins Baronessen,jest to tytul szlachecki,Treunberg jej nazwisko.
pozdrawiam Konrad.
Slawek_Wojsa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 145
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 21:31

Tłumaczenie fragmentu dokumentu

Post autor: Slawek_Wojsa »

Dziękuje.
Dokument jak dobrze zrozumiałem to lista darów patriotycznych przekazanych na potrzeby wojenne armii włoskiej Feldmarszałka Josepha Radetzky?

Nazwiska wymienione są w jednym punkcie:
Treuberg, denn Krackowizer z przedmieść Wels , Rosenberger, Schmitz i Stiegler

Czy można więc wnioskować wz treści dokumentu że mieszkali u wymienionej baronowej albo byli w inny sposób powiązani?
Pozdrawiam Sławomir Wojsa
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Tłumaczenie fragmentu dokumentu

Post autor: konrad_orschevski »

Witam,przepraszam za pierwszy post,zapomnialem sie podpisac.
Po przeczytaniu tego linku,zrozumialem i odebralem dokladnie jak pan panie Slawku
ale czy sa spokrewnieni lub mieszkaja razem,ja osobiscie nie moge znalesc zadnego punktu.

Pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”