Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Osoby rozpoznane: Josepha Wiszkowski, Carl Wiszkowski, Ignatz Wiszkowski
https://zapodaj.net/89a15d240f651.jpg.html
Akt Zgonu nr 4 Gross Dubensko 5.2.1887 - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt Zgonu nr 4 Gross Dubensko 5.2.1887 - ok
Ostatnio zmieniony pn 01 maja 2017, 23:06 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt Zgonu nr 4 Gross Dubensko 5.2.1887
Dnia 5.2.1881
stawila sie Josepha Wyjskowski dd Lwowski ( chyba?)
zam. Czerionka zglosila, ze Carl, Franz 3 miesiace i 3 dni -ur.3.11.1880
syn zglaszajacej i jej meza listonosza Ignatz Wyschkowski
w ich mieszkaniu, dnia 4.2. 1881 po poludniu o 7 zmarl.
Podpisano
pozdrawiam Beata
stawila sie Josepha Wyjskowski dd Lwowski ( chyba?)
zam. Czerionka zglosila, ze Carl, Franz 3 miesiace i 3 dni -ur.3.11.1880
syn zglaszajacej i jej meza listonosza Ignatz Wyschkowski
w ich mieszkaniu, dnia 4.2. 1881 po poludniu o 7 zmarl.
Podpisano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
