Akt urodzenia Łukasza Majewskiego -Par. Mstów, 1822 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
majewskilab

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 13 lut 2017, 22:14

Akt urodzenia Łukasza Majewskiego -Par. Mstów, 1822 - ok

Post autor: majewskilab »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie niżej wymienionego aktu.

Akt urodzenia Łukasza Majewskiego, parafia Mstów, wieś Skrzydlów, rok 1822.

http://imgur.com/a/NGLBv
Ostatnio zmieniony pn 24 kwie 2017, 22:00 przez majewskilab, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciej z Częstocic
--------------------
Poszukuję informacji o rodzinie Majewskich z
Częstocic, Ostrowca Św., Szewny, Kielc, Niwki,
Zagórza, Klimontowa.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

AD. 1822, dnia 20 października. Ja Michał Lukiert [?] prepozyt miejsca ochrzciłem dziecko imieniem Łukasz wczoraj o godzinie 9 wieczorem urodzone, syna pracowitych Jana Majewskiego i Marianny z Klę…sów [?] prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali pracowici Jan Zygmunt i Salomea Jakubowska ze wsi Skrzydłów.
Zbigniew
Awatar użytkownika
majewskilab

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 13 lut 2017, 22:14

Post autor: majewskilab »

Dziękuję bardzo, ze swojej strony dodam, że wioska to Skrzydlów przez L a nie Skrzydłów.
Maciej z Częstocic
--------------------
Poszukuję informacji o rodzinie Majewskich z
Częstocic, Ostrowca Św., Szewny, Kielc, Niwki,
Zagórza, Klimontowa.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”