Akt urodzenia: August Gatz - parafia Raciąż (1874) - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rumeks
Nowicjusz
Posty: 9
Rejestracja: śr 01 lut 2017, 19:56

Akt urodzenia: August Gatz - parafia Raciąż (1874) - ok

Post autor: Rumeks »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 22 z 1874 roku parafia Raciąż (USC Grochowo)

https://goo.gl/photos/JhNyvZJcDQxvBhEV8

Samodzielnie przetłumaczyłem część dokumentu, więc proszę o pomoc w uzupełnieniu aktu.


Grochowo, dnia 30 grudnia 1874 roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osobistości, znany
... ......... Joseph Gatz
zamieszkały w .... ...... (Żalno? lub Nowe Żalno?)
katolickiego wyznania
i zeznał że ...... Gatz
z d. Grzona ...... ........
katolickiego wyznania
zamieszkała wraz z nim
w .... ...... .. ...... .......
urodziła dnia ................... grudnia
tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku
...... o godzinie .....
dziecko płci męskiej
któremu nadane zostało imię August

Odczytano, przyjęto i ..... ...................
... ... ................. .. ............ ......
+++ ........... ... Joseph Gatz

Urzędnik stanu cywilnego
.. .......



Jest też dopisek, o którego przetłumaczenie prosiłbym również.
Ostatnio zmieniony pn 24 kwie 2017, 17:02 przez Rumeks, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia: August Gatz - parafia Raciąż (1874)

Post autor: beatabistram »

Witaj
Der Einwohner- mieszkaniec
Dorf- wies
Susanna G, jego malzonka
..wies Seelen , w jego mieszkaniu
dnia 23.12.1874 wieczorem o 6 ..
z powodu niepismiennosci wlasnorecznie podkrzyzowano.

Dopisek dotyczy zamkniecia rejestru urodzen aktem nr. 22

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”