Wyszedłem trochę z wprawy, ale
końcówka siódmej linii nie licząc tytułu, starałem się zachować układ linii przy odczycie.
pro (wyraz nieczytelny)
sira
phono (ew. phino) oborsk de (wyrazy których nie odczytuję) et fratre suo
germano
Sigismundo oborsk herede in (nazwy miejscowści - odczytuję pojedyńcze litery)
Wyrazy pogrubione to imiona i nazwiska. Wyraz Oborsk to chyba nazwisko, ale pewien nie jestem. Ostatni litera w tym nazwisku na pierwszy rzut oka wygląda jak
z, ale wg mnie ligatura z literą wcześniejszą raczej wskazuje na
k. Może mnie ktoś poprawi
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 17 maja 2017, 14:57 przez
grad, łącznie zmieniany 1 raz.