akt ślubu-Czechy - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MagdalenaJ

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: ndz 16 gru 2012, 17:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt ślubu-Czechy - ok

Post autor: MagdalenaJ »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu(czwarty od góry, po lewej stronie) z Dolnich Vernerovic, (powiat Trutnov, kraj Kralovehradecky, Czechy).

Ślub odbył się 25.02.1743r.
Valentin Pfeifer syn Georga i Veronika córka Franza (nie wiem co to za nazwisko)
Czy da się jeszcze coś odczytać z tego aktu?


https://drive.google.com/file/d/0Bwc9W1 ... sp=sharing

Pozdrawiam
Magda
Ostatnio zmieniony sob 20 maja 2017, 09:00 przez MagdalenaJ, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7899
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt ślubu-Czechy

Post autor: Malrom »

25 dito [Februar 1743]
Ist Copuliret worden der Valentin Nach Wayland [nach weiland]
Georg Pfeiffer hünterbliebner [hinterbliebener] Eheleibter Sohn,
mit der Veronica, des Frantz Paiskers [Paisker] Eheleibte Tochter
von Untter Werners Dorff.
Zeigen: Andreas Sagner von Unterwerners Dorff.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”