Akt Małżeństwa, parafia Rusiec, 1779 rok - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Akt Małżeństwa, parafia Rusiec, 1779 rok - ok

Post autor: Rafal_PL »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa moich 5x pradziadków:

Parafia Rusiec
Rok: 1779
Krzysztof Urbańczyk i Zofia Trojan

https://postimg.org/image/gt0geru1x/

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam,
Rafał
Ostatnio zmieniony pt 26 maja 2017, 12:50 przez Rafal_PL, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Rusiec
Tegoż dnia co wyżej, po poprzedzeniu trojgiem zapowiedzi, nie wykrywszy żadnych przeszkód, ja, ten sam - Krzysztofa Urbańczyka, młodziana, syna Grzegorza i Jadwigi Naperczonki Urbańczyków, [syna] owczarza pańskiego [tzn dworskiego] i Zofię, niegdysiejszego Kazimierza i zachowanej przy życiu (superstitis) Zofii Matusiakówny Olasków: Trojanową, wdową będącą po śmierci Melchiora Trojana - poddanych Rusieckich, w swoim kościele przepytawszy i ich zgodę mając przez słowa przysięgi małżeńskiej połączyłem w przytomności świadków Andrzeja Musiała ojca rodziny z Ruśca i Wojciecha Pacholika i dobrych wielu innych.
Zbigniew
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Post autor: Rafal_PL »

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie :D wiele przydatnych informacji o których nie wiedziałem. Mam kilka pytań co do nazwisk w akcie (przepraszam jeśli odpowiedzi są oczywiste):

1. Czy matką Krzysztofa Urbańczyka była Jadwiga z domu Naperczonka? (nigdzie nie mogę znaleźć tego nazwiska, może jest jakaś inna/współczesna odmiana?)

2. Czy dobrze rozumiem że panna młoda Zofia była z domu Olaska a po pierwszym mężu Trojan? Zaś jej rodzice to Kazimierz Olaska i Zofia z domu Matusiak?

3. Kim mogłbyć Andrzej Musiał dla Państwa Młodych- co oznacza "ojciec rodziny"?

Jeszcze raz dziękuję

Pozdrawiam,
Rafał
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ha, ha ha! :)

ad 1. Konia z rzędem temu kto zgadnie co to za nazwisko to Naperczonka. To może być wszystko: Naper/Naperka/Naperski/Napa, albo co równie możliwe coś z Napierskim albo Napierałą. I oczywiście tak się nazywała z domu.

ad 2. na 100%

ad 3. Paterfamiliaris to piekielnie trudny do przetłumaczenia idiom. Rzecz w tym że podobnie jak honestus: raz nie oznacza kompletnie nic i jest grzecznościowym ozdobnikiem, a raz oznacza głowę rodu, głowę rodziny [tzn. mniej więcej, że nic innego nie reprezentował i ksiądz, żeby napisać jakiś tytuł napisał grzecznościowo: głowa rodziny, ale ja tego nie napisałem ;) ]. Sugerowałbym przejrzeć ze trzy roczniki do góry i w dół. Jeśli tam pokaże się ten Andrzej raz, dwa - to normalne, ale jeśli 20 razy to znaczy że był "dyżurnym" ojcem chrzestnym - tak też bardzo często bywało.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”