Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zielinek

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: ndz 17 sie 2014, 18:00

Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Post autor: zielinek »

Witam serdecznie,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów zgonu

http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... -Kopia.jpg
http://angielskizg1-1.blog.pl/files/201 ... -Kopia.jpg

Z góry dziękuje za odpowiedź. Pozdrawiam Kamil
Malrom

Sympatyk
Posty: 7902
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Post autor: Malrom »

wpis 13. , data 13tego...
Valentin Orda z Rozdzin zmarł w tutejszym
szpitalu/lazarecie bractwa górniczego /Knappschaftslazareth/
10tego tego miesiąca i roku na starość /Altersschwäche/.
Pochodził z Myslowitz.

wpis 371., data 12tego...
zmarła z Schoppinitz 9tego... Marianna, małżonka ogrodnika/może zagrodnik /Gärtner/
Adalberta Kunowski i została pochowana przy tutejszym kościele parafialnym.

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”